"la recommandation du bureau des services" - Traduction Français en Arabe

    • توصية مكتب خدمات
        
    • بتوصية مكتب خدمات
        
    • لتوصية مكتب خدمات
        
    • الذي أوصى به مكتب خدمات
        
    la recommandation du Bureau des services de contrôle interne a donc bien été mise en œuvre, mais d'une manière informelle. UN وعليه، فإن توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية تكون قد نفذت بالفعل وإن كان ذلك غير رسمي.
    La décision d'inscrire ces dépenses au présent chapitre répond à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne concernant l'adoption de l'approche du coût intégral, qui a été approuvée par l'Assemblée générale. UN ويستجيب تمويل هذه النفقات في إطار هذا الباب إلى توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي أيدتها الجمعية العامة وتدعو إلى اتباع نهج التكلفة الكاملة.
    La décision d’inscrire ces dépenses au présent chapitre répond à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne concernant l’adoption de l’approche du coût intégral, qui a été approuvée par l’Assemblée générale. UN ويستجيب تمويل هذه النفقات في إطار هذا الباب إلى توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي أيدتها الجمعية العامة، والتي تدعو إلى اتباع نهج التكلفة الكاملة.
    Par ailleurs, la recommandation du Bureau des services de contrôle interne est prise en bonne part et le Secrétaire exécutif s'engage à convoquer régulièrement des réunions selon un calendrier prévu, avec un ordre du jour communiqué à l'avance et l'établissement de minutes distribuées à l'ensemble du personnel. UN وفضلا عن ذلك، فقد أخذ بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية والأمين التنفيذي يعمل على عقد اجتماعات منتظمة مقررة، وتعميم جدول الأعمال مسبقا، وتعميم المحاضر على جميع الموظفين لاحقا.
    Conformément à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne, une réserve financière équivalant à 15 % du projet de budget pour 2015 est proposée pour les années 2015, 2016 et 2017. UN وطبقاً لتوصية مكتب خدمات الإشراف الداخلي، يُقترح وضع احتياطي مالي يعادل 15 في المائة من الميزانية الـمُقترحة لـعام 2015 للسنوات 2015، 2016 و2017.
    La création, sur la recommandation du Bureau des services de contrôle interne, d'un groupe des requêtes doit être conforme aux décisions adoptées à l'issue de ces consultations. UN وأضافت قائلة إن إنشاء وحدة الالتماسات، الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يجب أن يحدث وفقا للقرارت الناشئة عن تلك المشاورات.
    Quant à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne évoquée par le représentant des États-Unis, il souligne que les projets d'infrastructure de sécurité qui auraient dû être financés par les crédits ouverts pour 2002-2003 ont simplement été différés. UN 28 - وبخصوص توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي ذكرها ممثل الولايات المتحدة، أشار إلى أن مشاريع البنية الأساسية الأمنية، التي كان من المقرر أن تمول من اعتمادات الفترة 2002-2003، قد أرجئت ليس إلا.
    Par ailleurs, du fait des ressources très limitées dont il dispose, il n'avait pas été en mesure de procéder à un suivi plus systématique, conformément à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne. UN كما أبلغ مكتب إدارة الموارد البشرية اللجنة الاستشارية أنه لم يكن في الإمكان إجراء مراقبة أكثر انتظاما، حسب توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، نظرا لشدة محدودية الموارد.
    la recommandation du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) était fondée sur une erreur figurant dans la réponse initiale du Département des opérations de maintien de la paix au BSCI, erreur qui a été corrigée par la suite. UN ارتكزت توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية على خطأ في الرد الأولي الذي قدمته إدارة عمليات حفظ السلام إلى المكتب، وقد تم تصحيح هذا الخطأ لاحقا.
    Après examen par les États Membres, une circulaire du Secrétaire général expliquera les nouvelles fonctions et la nouvelle structure des deux départements; il sera donné suite dans ce contexte à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne. UN وعقب استعراض تجريه الدول الأعضاء، سوف تعد نشرة من نشرات الأمين العام لتبين المهام الوظيفية الجديدة والهيكل الجديد لكل من الإدارتين وستعالج توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا السياق.
    Le Département de la gestion a approuvé la recommandation du Bureau des services de contrôle interne tendant à ce qu'il mène une étude et sollicite un relèvement du montant maximum de l'autorisation de dépenses avant mandat. UN وقد وافقت إدارة الشؤون الإدارية على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء دراسة والسعي لتحقيق زيادة ملائمة في سلطة الالتزام قبل صدور الولاية.
    Le Groupe note la proposition faite par le Secrétaire général, suite à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne, de ramener de 60 à 45 le nombre de jours requis pour la publication des avis de vacance de poste. UN 89 - وتحيط المجموعة علما باقتراح الأمين العام بناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقليص المهلة اللازمة للإعلان عن الوظائف الشاغرة من 60 إلى 45 يوما.
    Le Comité consultatif a appris que le Tribunal pénal international pour le Rwanda avait suivi la recommandation du Bureau des services de contrôle interne et que le Bureau du Procureur avait révisé et actualisé les directives relatives à la gestion du fonds en y ajoutant les pratiques qui avaient fait leurs preuves au bureau du Tribunal à Kigali; UN أبلغت اللجنة أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد نفذت توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأن مكتب المدعي العام نقح واستكمل المبادئ التوجيهية لعمليات الصندوق عن طريق اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في مكتب المحكمة بكيغالي؛
    Le Comité recommande que le HCR se conforme à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne, en élaborant une politique définissant clairement le statut et le rôle des Volontaires des Nations Unies et les fonctions, attributions et pouvoirs qu'il est possible de leur déléguer. UN 84 - ويوصي المجلس المفوضية بتنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بوضع سياسة واضحة بشأن وضع ودور متطوعي الأمم المتحدة وبشأن المهام والمسؤوليات والسلطات التي يمكن أن تخول لهم.
    47. Le Comité recommande que le HCR se conforme à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne, en élaborant une politique définissant clairement le statut et le rôle des Volontaires des Nations Unies et les fonctions, attributions et pouvoirs qu'il est possible de leur déléguer. UN 47- يوصي المجلس المفوضية بتنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بوضع سياسة واضحة بشأن وضع ودور متطوعي الأمم المتحدة وبشأن المهام والمسؤوليات والسلطات التي يمكن أن تخوَّل لهم.
    84. Le Comité recommande que le HCR se conforme à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne, en élaborant une politique définissant clairement le statut et le rôle des Volontaires des Nations Unies et les fonctions, attributions et pouvoirs qu'il est possible de leur déléguer. UN 84- ويوصي المجلس المفوضية بتنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بوضع سياسة واضحة بشأن وضع ودور متطوعي الأمم المتحدة وبشأن المهام والمسؤوليات والسلطات التي يمكن أن تخول لهم.
    Un dispositif d'assurance indépendante pour le projet faisant rapport directement à la Contrôleuse a également été mis en place, comme suite à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne relative à l'adoption des pratiques de référence en matière de gestion de projets. UN 10- وتم أيضا إنشاء منصب مستقل للتحقق من المشروع يكون شاغله مسؤولا بصورة مباشرة أمام المراقب المالي وذلك بناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمتابعة أفضل الممارسات في إدارة المشروع.
    Un orateur a accueilli favorablement la recommandation du Bureau des services de contrôle interne concernant la consolidation et la rationalisation des documents relatifs à la planification, y compris ceux relatifs au budget. UN ورحّب أحد المتكلمين بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بتوحيد وثائق التخطيط ومواءمتها، بما فيها الوثائق المتصلة بالميزانية.
    Un orateur a accueilli favorablement la recommandation du Bureau des services de contrôle interne concernant la consolidation et la rationalisation des documents relatifs à la planification, y compris ceux relatifs au budget. UN ورحّب أحد المتكلمين بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بتوحيد وثائق التخطيط ومواءمتها، بما فيها الوثائق المتصلة بالميزانية.
    Pour donner suite à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne, le Bureau de la gestion des ressources humaines a cependant commencé de faire chaque mois une comparaison des taux des deux indemnités dans les lieux où se trouve une mission spéciale. UN ومع ذلك، استجابة لتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدأ مكتب إدارة الموارد البشرية، لأغراض الرصد، في إجراء مقارنة شهرية لكلا المعدلين في المواقع التي توجد فيها عمليات خاصة لحفظ السلام.
    À la suite de la recommandation du Bureau des services de contrôle interne, le Directeur exécutif a présenté le nouveau profil du PNUE au sein du FEM à la première assemblée du Fonds, qui s’est tenue à New Delhi en avril 1998. UN نتيجة لتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عرض المدير التنفيذي الصورة الجديدة لدور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية في الجمعية اﻷولى للمرفق التي انعقدت في نيودلهي في نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    Pour des raisons d'urgence, il n'a été fait appel qu'à un seul fournisseur, conformément à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne. Il sera procédé prochainement à un appel d'offres. UN وبسبب صفة الاستعجال التي يتسم بها الموقف، تم التعاقد بشأن تلك الوحدة على أساس المصدر الوحيد، وذلك على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات المراقبة الداخلية )OIOS(؛ كما ستجري في المستقبل القريب عملية مناقصة تنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus