Je sais que la séance de ce matin a été longue et je remercie l'Assemblée de son attention. | UN | أعلم أن جلسة هذا الصباح كانت طويلة. وأشكركم على حسن استماعكم. |
Enfin, je demanderai à toutes les délégations de bien vouloir éteindre leurs téléphones cellulaires durant les débats de la Commission; j'ai éteint le mien un peu tard, alors que la séance de ce matin était en cours. | UN | أخيرا أود أن أناشد جميع الوفود إقفال هواتفها الخلوية أثناء جلسات اللجنة، وقد أقفلت هاتفي متأخرا أثناء جلسة هذا الصباح. |
la séance de ce matin sera donc consacrée à ce point. | UN | وعليه، فإن جلسة هذا الصباح ستكرس لهذا الموضوع. |
La liste des orateurs est ainsi achevée pour la séance de ce matin. | UN | وبهذا أكون قد استنفدت قائمة المتكلمين لجلسة هذا الصباح. |
Ainsi s'achève la liste des orateurs inscrits pour la séance de ce matin. | UN | وبهذا آتي على نهاية قائمة المتكلمين لجلسة هذا الصباح. |
Je suis parfaitement consciente que nous n'avons environ que 50 minutes avant la fin de la séance de ce matin. | UN | وأعي تماما أنه لم يعد لدينا إلا حوالي 50 دقيقة أو نحو ذلك إلى نهاية اجتماع هذا الصباح. |
S'il nous reste du temps, nous commencerons, dans la dernière partie de la séance de ce matin, à entendre les déclarations sur les armes classiques. | UN | وإذا توفر وقت في الجزء الأخير من جلسة هذا الصباح، سنبدأ الاستماع إلى البيانات بشأن الأسلحة التقليدية. |
Comme cela a été annoncé à la séance de ce matin, les quatre sièges restant à pourvoir sont: un pour les États d'Asie, un pour les États d'Europe orientale, et deux pour les États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وعلى نحو ما أعلن في جلسة هذا الصباح، فإن المقاعد اﻷربعة الشاغرة المتعين شغلها هي: مقعد من بين الدول اﻵسيوية، وآخر من بين دول أوروبا الشرقية، واثنان من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur pour la séance de ce matin. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استمعنا الى المتكلم اﻷخير في جلسة هذا الصباح. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur inscrit pour la séance de ce matin. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد استمعنا الى آخر متكلم في جلسة هذا الصباح. |
Le Président : Les membres se souviendront qu'à la fin de la séance de ce matin j'ai annoncé que, cet après-midi, nous commencerions par entendre une déclaration du représentant de la République arabe syrienne. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): يذكر الأعضاء أنني كنت قد أعلنت في نهاية جلسة هذا الصباح أننا سنبدأ جلستنا بعد ظهر اليوم ببيان يدلي به ممثل الجمهورية العربية السورية ممارسة لحق الرد. |
M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise voudrait vous remercier, Madame la Présidente, d'avoir organisé la séance de ce jour à la requête de la Ligue des États arabes. | UN | السيد ليو زنمين ( الصين ) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يزجي الشكر إليكم، سيدتي الرئيسة، على عقد جلسة هذا اليوم بناء على طلب جامعة الدول العربية. |
Je serai bref parce que je n'étais pas censé prendre la parole à ce stade, mais les multiples informations inexactes données par le premier orateur, le représentant de la République arabe syrienne, à la séance de ce matin, m'obligent à clarifier certains faits. | UN | لن أطيل الحديث لأنه لم يكن من المفترض أن أتناول الكلمة في هذه المرحلة بالذات ولكن تكرار ورود المعلومات غير الدقيقة على لسان المتكلم الأول في جلسة هذا الصباح، ممثل الجمهورية العربية السورية، يفرض علي تقديم بعض التوضيحات الوقائعية. |
Les membres savent que le projet de résolution A/60/L.1, qui contient le projet de document final du Sommet mondial de 2005, a été distribué au cours de la séance de ce matin. | UN | ويدرك الأعضاء أن مشروع القرار A/60/L.1، الذي يتضمن مشروع نتائج القمة العالمية 2005، تم توزيعه اليوم أثناء جلسة هذا الصباح. |
Le Président (parle en anglais) : L'ordre du jour de la séance de ce matin a trait à l'élection des membres du Bureau de la Première Commission, c'est-à-dire les Vice-Présidents et le Rapporteur, ainsi qu'à l'organisation des travaux de la Commission durant la cinquante-huitième session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يتعلق جدول أعمال جلسة هذا الصباح بانتخاب أعضاء مكتب اللجنة، وهم نائبا الرئيس والمقرر، وأيضا تنظيم عمل اللجنة خلال الدورة الثامنة والخمسين. |
J'aimerais maintenant passer à la liste des orateurs de la séance de ce jour. | UN | وأود الآن أن أتناول قائمة المتكلمين لجلسة هذا اليوم. |
Elle se félicite également et non moins sincèrement des efforts louables déployés avant l'ouverture solennelle de la séance de ce matin, c'est-à-dire tout au long des jours qui ont précédé notre séance et même tout au long des petites minutes précédentes. | UN | كما تعرب أيضاً، بالقدر نفسه من الصدق، عن ترحيبها بالجهود المحمودة التي بذلت قبل الافتتاح الرسمي لجلسة هذا الصباح، أي على مدى الأيام التي سبقت جلستنا هذه وأيضاً على مدى الدقائق القليلة السابقة. |
Le Président (parle en anglais) : La liste des orateurs de la séance de ce matin est longue. Je rappelle donc aux représentants que leurs déclarations doivent se limiter à 10 minutes ou moins pour ceux qui s'expriment à titre national et à 15 minutes pour ceux qui s'expriment au nom de plusieurs délégations. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لدينا قائمة متكلمين طويلة لجلسة هذا الصباح، وأود مرة أخرى أن أذكر الوفود بأن تحصر تقصر بياناتها في على 10 دقائق أو أقل بالنسبة لمنللذين يتكلمون بصفاتهمبصفتهم الوطنية و 15 دقيقة بالنسبة لمنللذين يتكلمون بالنيابة عن عدة وفود متعددة. |
Avant de terminer, je voudrais indiquer que le Groupe des États d'Afrique appuie la proposition faite par S. E. le Président de l'Afrique du Sud tendant à ce que le projet de déclaration (A/66/L.2) soit adopté à la fin de la séance de ce matin. | UN | قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكر أن المجموعة الأفريقية تؤيد الاقتراح الذي تقدم به فخامة رئيس جمهورية جنوب أفريقيا لاعتماد مشروع الإعلان في نهاية اجتماع هذا الصباح. |