Toute décision rendue en vertu de l’article 71 peut toujours faire l’objet d’un appel devant un juge unique de la Section des appels désigné par la Présidence. | UN | يكون أي حكم يصدر بموجب المادة ٧١ عرضة للاستئناف أمام قاض وحيد من قضاة شعبة الاستئناف تعينه رئاسة المحكمة. |
la Section des appels est composée du Président et de quatre autres juges; la Section de première instance et la Section préliminaire sont composées chacune de six juges au moins. | UN | وتتألف شعبة الاستئناف من الرئيس وأربعة قضاة آخرين. وتتألف الشعبة الابتدائية من عدد لا يقل عن ستة قضاة والشعبة التمهيدية من عدد لا يقل عن ستة قضاة. |
La plupart des postes nouvellement créés au sein de la Section des appels sont désormais pourvus et la Section fonctionne bien. | UN | ومعظم الوظائف التي تم إنشاؤها حديثا في قسم الاستئناف تم شغلها كما أن القسم يعمل بكفاءة حاليا. |
Les travaux du Tribunal se sont encore accélérés avec la création de la Section des appels. | UN | وبإنشاء قسم الاستئناف فإنه قد تم تعزيز الإسراع بأعمال المحكمة. |
:: Plaider devant les Chambres de la Cour en coopération avec la Section des avis et politiques juridiques et la Section des appels | UN | :: المثول أمام دوائر المحكمة للترافع، بالتعاون مع قسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف |
Le 31 mai 1995, la Section des appels a confirmé la décision de la section de première instance. | UN | وفي 31 أيار/مايو 1995، أكدت دائرة الطعون قرار دائرة المحاكمات. |
:: Frais de voyage du personnel de la Section des appels pour qu'il assiste à des réunions et conférences, participe à des réunions d'universitaires et établisse des contacts avec d'autres organismes judiciaires internationaux de façon à procéder régulièrement à des échanges portant sur toutes les questions concernant les procès en appel : 18 600 euros | UN | :: تكاليف السفر لموظفي قسم الطعون لحضور اجتماعات ومؤتمرات لأسباب المشاركة في اجتماعات أكاديمية ولإجراء اتصالات مع الهيئات القضائية الدولية الأخرى وكفالة قيام اتصالات عادية في كل المسائل المتعلقة بإجراءات الاستئناف: 600 18 يورو |
Or, le total des sommes reçues, tel qu'il apparaît dans les livres de la Section des appels de fonds, s'élève quant à lui à 772 227 257 dollars. | UN | هذا، مقابل مبلغ ٢٥٧ ٢٢٧ ٧٧٢ دولارا المبين في سجلات قسم جمع اﻷموال، على أنه مجموع المبالغ المقبوضة خلال نفس العام. |
la Section des appels est composée du Président et de quatre autres juges; la Section de première instance et la Section préliminaire sont composées chacune de six juges au moins. | UN | وتتألف شعبة الاستئناف من الرئيس وأربعة قضاة آخرين. وتتألف الشعبة الابتدائية من عدد لا يقل عن ستة قضاة والشعبة التمهيدية من عدد لا يقل عن ستة قضاة. |
Au paragraphe 64, le Tribunal a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il ne ménage aucun effort pour réduire le taux de vacance de postes au sein de la Section des appels de la Division du Procureur afin de pouvoir faire face à la charge de travail prévue dans la stratégie de fin de mandat. | UN | 985 - وفي الفقرة 64، وافقت المحكمة على توصية اﻟﻤﺠلس ببذل كل ما في وسعها من أجل تخفيض معدل الشواغر في شعبة الاستئناف بمكتب المدعي العام، للنهوض بعبء العمل المشار إليه في استراتيجية الإنجاز. |
Le Tribunal a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il ne ménage aucun effort pour réduire le taux de vacance de postes au sein de la Section des appels de la Division du Procureur afin de pouvoir faire face à la charge de travail prévue dans la stratégie de fin de mandat. | UN | 64 - وافقت المحكمة على توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى بذل كل ما في وسعها من أجل تخفيض معدل الشواغر في شعبة الاستئناف بمكتب المدعي العام، للنهوض بعبء العمل المشار إليه في استراتيجية الإنجاز. |
Le second grand changement dans l'organisation interne consisterait à transformer la Section des appels en Division des appels, qui serait dirigée par un chef de la classe D-1, à la suite du redéploiement de l'actuel poste D-1 de chef des enquêtes. | UN | ويستلزم تغيير داخلي كبير في المكاتب الارتقاء بمستوى قسم الاستئناف إلى شعبة الاستئناف على أن يرأسها رئيس برتبة مد-1، وهذا يستلزم نقل الوظيفة الحالية التي برتبة مد-1، لرئيس قسم التحقيقات. |
La Division des enquêtes serait intégrée à la Division des poursuites, et le poste de chef des enquêtes (classe D-1) serait redéployé et attribué à la Section des appels, qui deviendrait la Division des appels. | UN | وسيجري ضم شعبة التحقيقات إلى شعبة الادعاء، وتنقل وظيفة رئيس التحقيقات برتبة مد-1 ليرأس شعبة الاستئناف الجديدة التي يقترح الارتقاء إلى مستواها من قسم الاستئناف القائم حاليا. |
De même, compte tenu du grand nombre d'affaires arrivant au stade de l'appel, et des nombreux appels interlocutoires auxquels donnent lieu les procès complexes, la Section des appels du Bureau du Procureur devrait être transformée en Division des avis juridiques et des appels, dirigée par un fonctionnaire de la classe D-1. | UN | 9 - وفي الوقت نفسه، سيتطلب عدد القضايا التي وصلت مرحلة الاستئناف وتواتر الطعون العارضة في المحاكمات المعقدة رفع مستوى قسم الاستئناف في مكتب المدعي العام ليصبح شعبة الاستئناف والمشورة القانونية، على أن يرأسها موظف برتبة مد-1. |
En janvier 2004, l'Assemblée générale avait créé six nouveaux postes relevant directement du Cabinet du Procureur et 11 autres à la Section des appels nouvellement créée. La plupart de ces postes sont à présent pourvus. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2004 أنشأت الجمعية العامة ست وظائف خالية جديدة في المكتب المباشر للمدعي العام و 11 وظيفة في قسم الاستئناف المنشأ حديثا ومعظم هذه الوظائف تم شغلها. |
À mesure que le nombre de procès en première instance diminuera, la Section des appels sera renforcée pour faire face à l'accroissement de la charge de travail en appel. | UN | 58 - ومع انتهاء المحاكمات الابتدائية، سيتعزز قسم الاستئناف ليعالج الزيادة في عمل هيئة الاستئناف. |
Ainsi, la Division des enquêtes et la Division des poursuites seront regroupées, et la Section des appels sera renforcée pour faire face à l'augmentation de la charge de travail en appel. | UN | وستدمج شعبة التحقيقات في شعبة الادعاء، بينما سيعزز قسم الاستئناف بما مكنه من التعامل مع الزيادة في أعمال استئناف الأحكام. |
:: Plaider devant les Chambres de la Cour en coopération avec la Section des avis et politiques juridiques et la Section des appels | UN | :: المثول أمام دوائر المحكمة للترافع، بالتعاون مع قسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف |
En outre, dans le cadre du budget biennal 2006-2007, il a été proposé de réaffecter 15 postes de la Division des enquêtes à la Division des poursuites et à la Section des appels afin de faire face à l'intensification des activités due à la tenue de procès à accusés multiples et à l'augmentation de la charge de travail en appel que laisse prévoir la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement. | UN | علاوة على ذلك، تم في سياق ميزانية فترة السنتين 2006-2007 اقتراح وإقرار نقل 15 وظيفة من شعبة التحقيقات إلى شعبة الإدعاء وقسم الاستئناف. |
En conséquence, l'effectif nécessaire pour la Division des poursuites et la Section des appels comprendrait un D-2, trois P-5, cinq P-4, cinq P-3 et cinq postes d'agent des services généraux (autres classes). | UN | 63 - وبناء عليه، فإن الاحتياج العام من موارد الموظفين في شعبة الادعاء وقسم الاستئناف يتألف من وظيفة واحدة برتبة مـد - 2، وثلاث وظائف برتبة ف - 5، وخمس وظائف برتبة ف - 4 وخمس وظائف برتبة ف - 3، وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى). |
2.3 Les auteurs ont fait appel devant la Section des appels de la Cour fédérale du Canada. | UN | 2-3 واستأنف أصحاب البلاغ هذا القرار أمام المحكمة الفيدرالية لكندا (دائرة الطعون). |
:: Frais de voyage du personnel de la Section des appels pour qu'il assiste à des réunions et conférences, participe à des réunions d'universitaires et établisse des contacts avec d'autres organismes judiciaires internationaux de façon à procéder régulièrement à des échanges portant sur toutes les questions concernant les procès en appel : 18 600 euros | UN | :: تكاليف السفر لموظفي قسم الطعون لحضور اجتماعات ومؤتمرات لأسباب المشاركة في اجتماعات أكاديمية ولإجراء اتصالات مع الهيئات القضائية الدولية الأخرى وكفالة قيام اتصالات عادية في كل المسائل المتعلقة بإجراءات الاستئناف: 600 18 يورو |
Or, le total des sommes reçues, tel qu'il apparaît dans les livres de la Section des appels de fonds, s'élève quant à lui à 772 227 257 dollars. | UN | هذا، مقابل مبلغ ٢٥٧ ٢٢٧ ٧٧٢ دولارا المبين في سجلات قسم جمع اﻷموال، على أنه مجموع المبالغ المقبوضة خلال نفس العام. |