Il convenait également d'aborder la question de la participation des représentants des PMA à la session finale du Comité préparatoire et à la Conférence de Bruxelles. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى استعراض مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الختامية للجنة التحضيرية وفي مؤتمر بروكسل. |
Ses conclusions seront soumises à la session finale de la réunion d'experts pluriannuelle en vue de l'élaboration d'instruments concrets de politique générale, conformément au paragraphe 207 de l'Accord d'Accra. | UN | وستُستخدم حصيلة اجتماع الخبراء لتشكل إسهاماً في الدورة الختامية لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات، بهدف صياغة صكوك سياساتية عملية، وفقاً لما جاء في الفقرة 207 من اتفاق أكرا. |
La mise à jour du Manuel serait présentée en 2016, pour examen et approbation, à la session finale du Comité sous sa composition actuelle. | UN | وخلال الدورة الأخيرة من فترة عضوية الأعضاء الحاليين في اللجنة، المقرر عقدها في عام 2016، سيُعرَض استكمال الدليل لمناقشته والموافقة عليه. |
Les résultats de cette session alimenteront les travaux de la session finale de la réunion d'experts pluriannuelle, qui devraient déboucher sur l'élaboration d'options pratiques et de résultats pragmatiques, conformément au paragraphe 207 de l'Accord d'Accra. | UN | وستستخدم نتائج اجتماع الخبراء كإسهام في الدورة النهائية لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات، بغية طرح خيارات عملية ونتائج قابلة للتنفيذ وفقاً للفقرة 207 من اتفاق أكرا. |
L'organisation a également participé à la session finale de la Revue périodique universelle pour le Guatemala et fait une déclaration orale. | UN | كما شارك المعهد في الجلسة الختامية للاستعراض الدوري الشامل لغواتيمالا وأدلى خلالها ببيان شفهي. |
Des éléments qui seraient affinés et précisés dans les grandes commissions et les organes subsidiaires, où les thèmes identifiés seraient débattus pour donner naissance aux projets de résolution à examiner par la plénière. Nous passerions ensuite à la session finale de l'Assemblée générale. | UN | ويتم صقل هذه العناصر وتحديدها بصورة أكثر دقة في اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية. وهناك تجري مناقشة المسائل التي تم تحديدها وصياغة مشاريع القرارات للنظر فيها في الجلسات العامة، وبعد ذلك ننتقل إلى جلسة ختامية للجمعية العامة. |
la session finale, à laquelle seraient finalisés les travaux sur le projet de convention, se tiendrait du 5 au 9 octobre 2009 à Genève. | UN | وسوف تُعقد الدورة الختامية لإنهاء العمل بشأن مشروع الاتفاقية، في جنيف من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Les résultats de cette deuxième session alimenteront les travaux de la session finale de la réunion d'experts pluriannuelle en vue de l'élaboration d'instruments pragmatiques de politique générale, conformément aux dispositions du paragraphe 207 de l'Accord d'Accra. | UN | وستُستخدم حصيلة اجتماع الخبراء لتشكل إسهاماً في الدورة الختامية لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات، بهدف صياغة صكوك سياساتية عملية، وفقاً لما جاء في الفقرة 207 من اتفاق أكرا. |
La Convention entrera en vigueur pour le Canada presque 21 ans jour pour jour après la session finale de la conférence au cours de laquelle les Honorables Alan McEachen et Alan Beesley ont signé la Convention au nom du Canada. | UN | وسيبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لكندا بعد 20 عاما تقريبا من اليوم الذي تلا الدورة الختامية للمؤتمر الذي قام فيه الأونورابل ألان مك إيتشان وألان بيسلي بتوقيع الاتفاقية باسم كندا. |
9. Invite également le Bureau du Comité préparatoire à formuler des recommandations, que les États Membres examineront lors de la deuxième session du Comité, sur la forme que pourra prendre la participation de ces acteurs de la société civile à la session finale du Comité et à la Conférence; | UN | 9 - تدعو أيضا مكتب اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء خلال الدورة الثانية للجنة وذلك بشأن شكل إشراك عناصر المجتمع المدني هذه في الدورة الختامية للجنة وفي المؤتمر ذاته؛ |
J'espère sincèrement que toutes les parties coopéreront pleinement avec le Facilitateur neutre et avec mon Envoyé spécial pour résoudre les questions encore pendantes, convoquer rapidement la session finale du dialogue intercongolais, ratifier l'Accord global et adopter la Constitution de la transition. | UN | وإنه ليحدوني أمل جدي في أن تتعاون جميع الأطراف تعاونا تاما مع الطرف الميسر المحايد ومع مبعوثي الخاص لتسوية القضايا المتبقية، والقيام على وجه السرعة بعقد الدورة الختامية من الحوار بين الأطراف الكونغولية والتصديق على الاتفاق الشامل لجميع الأطراف وإقرار دستور انتقالي. |
Dans le climat actuel incertain la session finale de la Commission du désarmement est, selon nous, opportune non seulement pour inciter la communauté internationale à étudier de nouveaux moyens en vue de parvenir au désarmement, mais également pour examiner de nouvelles mesures de confiance susceptibles de rétablir la confiance, si nécessaire dans nos négociations. | UN | وفي هذه البيئة المتسمة بالشكوك يرى وفدي أن الدورة الختامية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح فرصة فريدة ليس لتحدي المجتمع الدولي بأن ينظر في سبل وطرق جديدة لتحقيق نزع السلاح فحسب، ولكن أيضا للنظر في تدابير جديدة لبناء الثقة من أجل استعادة الثقة التي نحتاج إليها كثيرا في مفاوضاتنا. |
Il a rappelé les progrès considérables qu'avait réalisé le Comité spécial à ses cinq sessions précédentes, au cours desquelles il avait réalisé trois lectures du projet de convention et était parvenu à un accord préliminaire sur un certain nombre de dispositions. Le Président a invité les délégations à tirer le meilleur parti de la session finale prolongée. | UN | واستذكر التقدم الكبير الذي أحرز في الدورات الخمس الماضية التي نظرت خلالها اللجنة المخصصة في مشروع الاتفاقية ثلاث مرات وتمكنت من التوصل إلى اتفاق أولي بشأن عدد من الأحكام، وشجع الوفود على استغلال الدورة الأخيرة المطولة على نحو منتج. |
Il a rappelé les progrès considérables qu'avait réalisé le Comité spécial à ses cinq sessions précédentes, au cours desquelles il avait réalisé trois lectures du projet de convention et était parvenu à un accord préliminaire sur un certain nombre de dispositions. Le Président a invité les délégations à tirer le meilleur parti de la session finale prolongée. | UN | واستذكر التقدم الكبير الذي أحرز في الدورات الخمس الماضية التي نظرت خلالها اللجنة المخصصة في مشروع الاتفاقية ثلاث مرات وتمكنت من التوصل إلى اتفاق أولي بشأن عدد من الأحكام، وشجع الوفود على استغلال الدورة الأخيرة المطولة على نحو منتج. |
Il a également décidé que < < la session finale de la Sous-Commission, y compris de ses groupes de travail de présession et de session, devrait être convoquée à compter du 31 juillet pour une période maximum de quatre semaines, si la Sous-Commission en prenait la décision > > . | UN | وقرر المجلس أيضا أن تعقد الدورة الأخيرة للجنة الفرعية " بدءا من 31 تموز/يوليه لمدة تصل إلى أربعة أسابيع، إذا ما قررت اللجنة الفرعية ذلك، بما في ذلك اجتماعات الأفرقة العاملة لما قبل الدورات والأفرقة العاملة لما بين الدورات " . |
Néanmoins, nous pensons que le projet d'instrument devrait être peaufiné au cours de la session finale du Groupe d'experts gouvernementaux et adopté en tant que protocole additionnel à la Convention lors de réunion des États parties en novembre 2003. | UN | ومع ذلك، نعتقد بأنه ينبغي صقل مشروع الصك في الدورة النهائية لفريق الخبراء الحكوميين وينبغي لاجتماع الدول الأطراف اعتماده بوصفه بروتوكولا إضافيا للاتفاقية. |
Le Bureau et moi-même avons décidé d’allonger à six jours la durée de la session finale pour que nous disposions de suffisamment de temps pour les négociations et pour permettre au groupe juridique de revoir le projet de texte avant son adoption avant la clôture de la session. | UN | وقد توصلنا، المكتب وأنا، إلى أن الدورة النهائية ستحتاج إلى ستة أيام بغرض كفالة أن يتوفر لدينا ما يكفي من الوقت للتفاوض ولأن يستعرض الفريق القانوني مشروع النص توطئة لاعتماده قبل اختتام الدورة. |
En même temps, un représentant a rappelé que le processus d'établissement de synergies entre les conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm se poursuivait et ne ferait pas l'objet d'un examen avant la session finale du Comité, en 2013. | UN | ونبه ممثل آخر في ذات الوقت إلى أن عملية التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم تظل عملية جارية ولا يمكن استعراضها إلا بعد الدورة النهائية للجنة، في عام 2013. |
B. Discussions de la session finale 17 | UN | باء - المناقشات التي دارت في الجلسة الختامية 16 |
B. Discussions de la session finale | UN | باء - المناقشات التي دارت في الجلسة الختامية |
Les réunions se dérouleront sur une période de trois jours : les lundi 22 et mardi 23 février 2010, le programme proposé prévoyant deux sessions de trois heures par jour (de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures), et le mercredi 24 février, jour de la session finale (de 8 heures à 9 h 30). | UN | 6 - وتستغرق الاجتماعات مدة ثلاثة أيام: يوم الاثنين 22 والثلاثاء 23 شباط/فبراير 2010 ويقترح أن تعقد يومياً جلستان مدة كل منهما ثلاث ساعات (00/10 صباحاً إلى 00/13 بعد الظهر ومن 00/15 مساءً إلى 00/18 مساءً) وتُعقد جلسة ختامية يوم الأربعاء 24 شباط/فبراير (من 00/8 إلى 30/9 صباحاً). |
245. Il a été rappelé à la Commission qu'en plus des efforts déployés précédemment par le Groupe de travail pour modifier le texte du projet d'article 82 afin d'assurer la protection des parties ayant le plus faible pouvoir de négociation, une protection supplémentaire avait été ajoutée au projet de texte pas plus tard qu'à la session finale du Groupe de travail. | UN | 245- وذُكِّرت اللجنة بأنه، علاوة على الجهود التي بُذلت سابقا في الفريق العامل لتعديل نص مشروع المادة 82 من أجل ضمان حماية الأطراف ذات القوة التفاوضية الأضعف، أُدرجت حماية إضافية في مشروع النص، حتى في دورة الفريق العامل الختامية. |