Il y a un autre facteur important sur lequel je voudrais attirer votre attention : la situation démographique, qui présente des caractéristiques inquiétantes dans nombre de pays du monde. | UN | وهناك جانب هام آخر أود أن أوجه انتباهكم إليه، وهو الحالة الديمغرافية التي بدأت تأخذ أبعادا تهدد بالخطر في نطاق من بلدان العالم. |
Même lorsque les hostilités prennent fin, il est souvent difficile de revenir à la situation démographique qui existait avant l'éclatement de la crise. | UN | وحتى حين تنتهي الأعمال العدائية، يصعب في غالب الأحيان العودة إلى الحالة الديمغرافية التي وجدت قبل اندلاع الأزمة. |
la situation démographique a par ailleurs été aggravée par des taux d'émigration élevés. | UN | وذكرت أن الوضع الديمغرافي قد تعقد بصورة أكبر بسبب معدلات الهجرة العالية. |
Les chiffres ne suffisent pas à eux seuls à montrer à quel point la situation démographique de la Lettonie a changé durant l'occupation soviétique. | UN | وتغير الحالة الديموغرافية في لاتفيا أثناء الاحتلال السوفياتي لا يتضح من اﻷرقام وحدها. |
De cette manière, l'État cherche à aider les familles nombreuses tout en améliorant la situation démographique. | UN | وبذلك تحاول الدولة مساعدة الأسر الكبيرة وفي نفس الوقت تحسن الحالة الديمغرافية. |
Il serait utile de savoir dans quelle mesure cette tendance peut être attribuée à la situation démographique. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد التعرف على مدى تسبب الحالة الديمغرافية في ذلك الاتجاه. |
la situation démographique prend les dimensions d'un problème de sécurité nationale qu'il faut tâcher de résoudre à coup de dispositions législatives, de plans et de programmes. | UN | وتشكل الحالة الديمغرافية مشكلة أمن وطني يجب أن تعالج عن طريق التشريع والسياسات والبرامج. |
Cela a marqué à jamais la conscience collective du peuple letton tout en ayant des répercussions importantes sur la situation démographique. | UN | وهذا ترك بصمة لا تمحى على الضمير الجماعي لشعب لاتفيا، وأحدث تغييرا كبيرا في الحالة الديمغرافية. |
Le chapitre I contient des renseignements généraux concernant la situation démographique, sociale, économique et politique de la Jamaïque. | UN | يتألف الفرع اﻷول من معلومات عامة تشمل الحالة الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية في جامايكا. |
La population mondiale va atteindre les 7 milliards de personnes, mais la situation démographique mondiale est en train d'évoluer dans deux directions opposées. | UN | وسيصل عدد سكان العالم إلى سبعة بلايين نسمة، بيد أن الوضع الديمغرافي يتغير على نحو يتخذ اتجاهين معاكسين. |
Il n'y a par conséquent aucun changement au niveau de la situation démographique dans cette région. | UN | وبالتالي لم يكن هناك أي تغيير في الوضع الديمغرافي. |
Ces réserves contribueront à résoudre le problème de la dégradation future de la situation démographique. | UN | وسيساعد هذا الاحتياطي على حل مشكلة تفاقم الوضع الديمغرافي مستقبلاً. |
7. la situation démographique actuelle de la République du Bélarus est caractérisée par un processus de décroissement naturel de la population. | UN | 7 - تتسم الحالة الديموغرافية المعاصرة في جمهورية بيلاروس بحدوث عملية من الهبوط الطبيعي في حجم السكان. |
L'objectif de ce Programme est l'établissement de conditions visant à prévenir l'aggravation de la situation démographique et la préparation de dispositifs d'amélioration des processus de reproduction démographique en République du Bélarus. | UN | ويهدف البرنامج إلى منع مزيد من التدهور في الحالة الديموغرافية وإلى حفز النمو السكاني في الجمهورية. |
Toutes ces mesures contribueront à faire diminuer l'exode rural des femmes et à améliorer la situation démographique. | UN | ستساعد هذه التدابير في الحد من هجرة النساء من المناطق الريفية وتحسين الحالة الديموغرافية. |
Amélioration de la situation démographique et modernisation de l'infrastructure sociale. | UN | :: تحسين الوضع الديموغرافي وتطوير الهياكل الأساسية الاجتماعية. |
En 1994, la situation démographique et sanitaire dans le monde était bien différente de celle d'aujourd'hui. | UN | وفي سنة 1994، كانت حالة السكان والصحة في العالم مختلفة كثيرا عنها اليوم. |
la situation démographique de la RFY est brièvement décrite plus loin. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للحالة الديمغرافية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
On assiste à un déclin naturel de la population en Ukraine, et la situation démographique se détériore chaque année. | UN | ذلك أن أوكرانيا تشهد عملية قتل طبيعي للسكان، يتدهور معها الوضع السكاني كل عام. |
En fait, les aspects politique et logistique de la mise en œuvre se compliquent au fur et à mesure que le temps passe et que la situation démographique évolue. | UN | فالواقع أن المهمة السياسية والإدارية لإعمال الحقوق تتعقد وتصعب مع مرور الوقت وتغير الأوضاع الديمغرافية. |
la situation démographique du territoire est très diversifiée. | UN | ويمثل سكان اﻹقليم تباينا شاسعا. |
:: Révision de la loi sur la structure judiciaire de la juridiction de la Cour d'appel d'Abéché compte tenu de la situation démographique et des affaires inscrites au rôle | UN | :: تنقيح قانون التنظيم القضائي اللازم لاختصاص محكمة أبيشي للاستئناف، وفقا للحالة الديموغرافية وحجم العمل القضائي؛ |
Les données relatives à la situation démographique sont ventilées par sexe, âge et lieu de résidence. | UN | وتقدم البيانات المتعلقة بالحالة الديمغرافية بحسب نوع الجنس، والسن، ومكان الإقامة. |
Pour des renseignements généraux sur la situation démographique, sociale, économique et politique de la Jamaïque, le Comité peut se reporter au rapport que la Jamaïque a présenté en mars 1998 au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وللاطلاع على المعلومات العامة المتعلقة بالحالة الديموغرافية والاقتصادية الاجتماعية والسياسية لجامايكا، يرجى من اللجنة الرجوع إلى التقرير الذي قدمته جامايكا إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في شبـاط/فبراير 1998. |
La même délégation a estimé que certains éléments importants de la situation démographique en Inde, notamment les migrations, n'avaient pas été pris en considération dans le programme proposé. | UN | ورأى نفس الوفد أنه لم تعالج في البرنامج المقترح بعض العناصر الهامة لحالة السكان في الهند، بما في ذلك الهجرة. |
Dans un exposé liminaire, les problèmes relatifs à l'agriculture ont été placés dans le cadre plus général de la situation démographique et économique de l'Afrique. | UN | وأعاد عرضٌ استهلالي طرح المسائل المتعلقة بالزراعة في إطار الظروف الديمغرافية والاقتصادية الأوسع التي تواجهها أفريقيا. |
Les ressources foncières limitées, le mode de vie et la culture sont constamment menacés par les politiques d'immigration radicale de la Puissance administrante qui modifient la situation démographique de Guam. | UN | إن موارد غوام المحدودة من اﻷرض، ونمط حياتها، وثقافتها، تتعرض لهجوم مستمر من سياسات الهجرة المتطرفة التي تنتهجها السلطة القائمة باﻹدارة والتي أخذت تغير التكوين الديمغرافي في غوام. |