Il est également à craindre que ces lois puissent susciter ou renforcer un climat de xénophobie dans la société française. | UN | وهي تعرب أيضا عن قلقهما ﻷن هذه القوانين يمكن أن تولد جو نفور من اﻷجانب في المجتمع الفرنسي أو تعزز ذلك الجو. |
Les actions menées par les pouvoirs publics pour modifier les représentations et l'image des femmes dans la société française s'articulent autour de trois orientations : | UN | إن الإجراءات المتخذة من قبل السلطات العامة بهدف تعديل تمثيل المرأة وصورتها في المجتمع الفرنسي تدور حول ثلاثة اتجاهات: |
Associations professionnelles : Membre de la société française de biologie et de la société française de toxicologie et de médecine légale. | UN | الجمعيات المهنية: عضو الجمعية الفرنسية لعلم اﻷحياء والجمعية الفرنسية لعلم السموم والعقاقير القانونية. |
Affiliations : Membre de la société française de biologie et de la société française de toxicologie et de médecine légale. | UN | الجمعيات المهنية: عضو الجمعية الفرنسية للبيولوجيا، والجمعية الفرنسية لدراسة خصائص السموم واﻷدوية القانونية. |
Les capuchons des aérosols ayant présenté des défectuosités, la société française agit en justice contre l'exportateur néerlandais. | UN | ونظرا لوجود عيوب في غطاءات المرذاذات، فقد أقامت الشركة الفرنسية دعوى على المصدّر الهولندي. |
Communications devant le Centre français de droit comparé, la société française de droit international | UN | محاضرات أمام مركز القانون الفرنسي في كومباري، والجمعية الفرنسية للقانون الدولي. |
Pris dans leur ensemble, ces groupes constituent une menace pour les valeurs démocratiques sur lesquelles se fonde la société française ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وتشكل هذه المجموعات، مجتمعةً، تهديدا للقيم الديمقراطية التي يقوم عليها المجتمع الفرنسي والمجتمع الدولي برمته. |
Il est également à craindre que ces lois puissent susciter ou renforcer un climat de xénophobie dans la société française. | UN | وهي تعرب أيضا عن قلقهما ﻷن هذه القوانين يمكن أن تولد جو نفور من اﻷجانب في المجتمع الفرنسي أو تعزز ذلك الجو. |
Tout citoyen, dans la société française, doit pouvoir être identifié en cas de besoin, afin de prévenir, par exemple, la survenance de comportements délictueux. | UN | والمطلوب من كل مواطن في المجتمع الفرنسي أن يساعد على التعرف عليه عند الحاجة ، وذلك مثلا لمنع وقوع سلوكيات إجرامية. |
Ce travail s'articule avec celui de la mission sur l'adaptation de la société française au vieillissement de la population. | UN | ويتسق هذا العمل مع مهمة تهيئة المجتمع الفرنسي لشيخوخة السكان. |
6.5 Enfin, l’auteur envoie des justificatifs prouvant son insertion dans la société française. | UN | ٦-٥ ويقدم صاحب البلاغ وثائق دعم ﻹثبات اندماجه في المجتمع الفرنسي. |
Membre de la société française de droit international. | UN | :: عضو في الجمعية الفرنسية للقانون الدولي. |
- Membre de la société française de droit comparé. | UN | عضو في الجمعية الفرنسية للقانون المقارن. |
Membre de la société française de droit international. | UN | :: عضو في الجمعية الفرنسية للقانون الدولي. |
Vice-Président de la société française pour le droit international. | UN | نائب رئيس الجمعية الفرنسية للقانون الدولي. |
La sentence validait un accord portant sur l'achat et la vente d'actions et le droit de la société française de surseoir au paiement initial. | UN | وقد أثبت القرار صحة اتفاق بشأن شراء وبيع أسهم وحق الشركة الفرنسية في حجز المدفوعات الأصلية. |
La Cour de cassation rejette le moyen ayant trait au rejet de la demande de dommages-intérêts à la suite d'une faute commise par la société française en résiliant le contrat de distribution. | UN | ورفضت محكمة النقض الحجّة المتعلقة برفض طلب التعويض بناءً على خطأ ارتكبته الشركة الفرنسية في إنهاء عقد التوزيع. |
Pour être franc, je suis excité par cette fusion entre nous et la société française, mais à part ça, je ne suis pas très francophile. | Open Subtitles | لكي أكون صريحا، أنا جد متحمس لهذا التحالف بيننا وبين الشركة الفرنسية لكن عدا ذلك فأنا لست مع الفرنسيين |
Membre du Conseil exécutif de la société française pour le droit international (SFDI) de 1984 à 1996 et depuis 1998. | UN | عضوة في المجلس التنفيذي للرابطة الفرنسية للقانون الدولي، من 1984 إلى 1996، ثم ابتداء من 1998. |
Le litige opposait la société française A, venderesse, à la société vénézuélienne B, acheteur. | UN | طرفا هذه القضية شركة فرنسية A، البائع، وشركة فنـزويلية B، المشتري. |
Membre de la société française pour le droit international M. Anaclet IMBIKI | UN | حادي عشر - عضو الرابطة الفرنسية للقانون الدولي |
C'est une volonté partagée par l'ensemble de la société française, consciente de l'importance de ces enjeux. | UN | والمجتمع الفرنسي برمته يتشاطر هذا العزم، وهو على وعي بأهمية المسائل المعرضة للخطر. |