| Trois projets illustrent la stratégie de l'UE. | UN | وثمة ثلاثة مشاريع توضح استراتيجية الاتحاد الأوروبي هذه. |
| la stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. | UN | وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
| la stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. | UN | وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
| Dans le cadre de la stratégie de l'UE sur les armes de destruction massive, nous travaillons avec nos partenaires pour parvenir à l'universalisation du Traité. | UN | وضمن استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، نعمل مع شركائنا من أجل ضمان تعميم المعاهدة. |
| Ils renforceront l'efficacité de la stratégie de l'UE de 2003. | UN | وستعزز هذه المحاور فعالية استراتيجية الاتحاد الأوروبي لعام 2003. |
| 29. la stratégie de l'UE en vue de l'éradication de la traite des êtres humains pour la période 2012-2016 comporte des dispositions spécifiques sur l'attitude à avoir face à la demande. | UN | 29- وتتضمن استراتيجية الاتحاد الأوروبي الرامية إلى القضاء على الاتجار بالبشر 2012-2016 أحكاماً محددة بشأن التصدي للطلب. |
| Une assistance de l'AIEA est prévue dans le cadre du Projet de l'Union européenne (UE) dans les domaines de la sécurité nucléaire et de la vérification et dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | ومن المتوقع تلقي مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار مشروع الاتحاد الأوروبي في مجالي الأمن النووي والتحقق، وفي إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
| la stratégie de l'UE vise également à renforcer les régimes internationaux de contrôle des exportations, par exemple en appuyant l'adhésion de tous ses États membres à ces régimes. | UN | وترمي استراتيجية الاتحاد الأوروبي أيضا إلى تعزيز نظم مراقبة الصادرات الدولية القائمة، عن طريق دعم عضوية جميع دولها الأعضاء الجـُـدد في هذه النظم. |
| L'appui de l'Union européenne s'étend à toute coopération pratique de l'AIEA et permet une application immédiate et pratique de certains éléments de la stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | ويمتد تأييد الاتحاد الأوروبي للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى التعاون العملي والتنفيذ الفوري والعملي لبعض عناصر استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
| Cependant, pour éliminer l'offre excédentaire de mercure sur le marché mondial, un projet de règlement de l'Union européenne (UE) en vue d'une interdiction des exportations de mercure est actuellement examiné en vertu des actions 5 et 9 de la stratégie de l'UE relative au mercure. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي، سعياً منه إلى إزالة إمدادات الزئبق الزائدة عن الحاجة من السوق العالمية، وضع لائحته المسودة لحظر تصدير الزئبق، التي هي الآن قيد المناقشة وفقاً للإجراءين 5 و9 من استراتيجية الاتحاد الأوروبي للزئبق. |
| Comme indiqué dans la stratégie de l'UE contre la prolifération d'armes de destruction massive, adoptée par nos dirigeants en décembre 2003, la sécurité en Europe est étroitement liée à la sécurité et à la stabilité en Méditerranée. | UN | وكما جاء في استراتيجية الاتحاد الأوروبي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل التي اعتمدها زعماؤنا في كانون الأول/ديسمبر 2003، فإن الأمن في أوروبا يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
| La Hongrie, en tant que membre de l'Union européenne (UE), souscrit pleinement aux principes et objectifs inscrits dans la stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive, où il est dit que < < le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doit être préservé dans son intégrité > > . | UN | وتلتزم هنغاريا باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي التزاما تاما بالمبادئ والأهداف المحددة في استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، والتي تنص على أنه ' ' يجب الحفاظ على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية برمتها``. |
| La Hongrie, en tant que membre de l'Union européenne (UE), souscrit pleinement aux principes et objectifs inscrits dans la stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive, où il est dit que < < le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doit être préservé dans son intégrité > > . | UN | وتلتزم هنغاريا باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي التزاما تاما بالمبادئ والأهداف المحددة في استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، والتي تنص على أنه ' ' يجب الحفاظ على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية برمتها``. |
| Afin de renforcer la mise en œuvre du TNP, nos chefs d'État et de gouvernement ont arrêté, en décembre 2003, la stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | 3 - ولتعزيز تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، اعتمد رؤساء دولنا وحكوماتنا في كانون الأول/ديسمبر 2003 استراتيجية الاتحاد الأوروبي المضادة لانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
| Afin de renforcer la mise en œuvre du TNP, nos chefs d'État et de gouvernement ont arrêté, en décembre 2003, la stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | 3 - ولتعزيز تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، اعتمد رؤساء دولنا وحكوماتنا في كانون الأول/ديسمبر 2003 استراتيجية الاتحاد الأوروبي المضادة لانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
| En décembre 2003, cet engagement s'est formalisé par l'adoption de la stratégie de l'UE contre la prolifération des ADM. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، أصبح هذا الالتزام رسميا إثر اعتماد استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
| Importance de la participation des centres de liaison nationaux aux activités menées par d'autres organisations internationales et à l'application de la stratégie de l'UE concernant les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage, et glissements de terrain). | UN | :: أهمية مشاركة مراكز التنسيق الوطنية في الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية وفي عملية استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتربة، والتي تتناول قضايا التعرية، وتناقص المادة العضوية، والتلوث والرّص والتملح وفقدان التنوع البيولوجي وتصلب التربة والانجرافات. |
| Certains des éléments marquants de cette politique, notamment la stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive et la position commune de l'UE sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, ont été mis au point en 2003 sous la présidence italienne de l'Union européenne. | UN | فقد وُضعت في عام 2003 في ظل الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي بعض معالم هذه السياسة، مثل استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والموقف الموحد للاتحاد الأوروبي بشأن تحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيزها. |
| Le Plan national d'action 20132015 contre la traite des êtres humains tient compte de la stratégie de l'UE pour 2012-2016, de la nouvelle directive 2011/36/UE de l'UE et des recommandations du Groupe d'experts du Conseil de l'Europe (GRETA). | UN | وتراعي خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2015 استراتيجية الاتحاد الأوروبي للفترة 2012-2016 والتوجيه الجديد للاتحاد الأوروبي 2011/36/EU وتوصيات لجنة خبراء مجلس أوروبا. |
| Le Gouvernement de la République slovaque a, le 12 mai 2010, par la résolution no 316/2010, adopté le Plan national d'action 2010-2013 pour l'égalité des sexes, inspiré de la législation primaire et secondaire européenne et en phase avec la stratégie de l'UE pour l'égalité entre les hommes et les femmes 2010-2015. | UN | 20 - وقد اعتمدت حكومة الجمهورية السلوفاكية في 12 أيار/مايو 2010 خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، 2010-2013 بموجب القرار رقم 316/2010، الذي يستند إلى التشريعات الأوروبية الأولية والثانوية وبما يتواءم مع استراتيجية الاتحاد الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل، 2010-2015. |