"le centre a" - Traduction Français en Arabe

    • قام المركز
        
    • وقام المركز
        
    • وقدم المركز
        
    • المركز قد
        
    • المركز الإقليمي
        
    • قدم المركز
        
    • أنشأ مركز
        
    • وأجرى المركز
        
    • المركز أيضا
        
    • شارك المركز
        
    • قام مركز
        
    • المركز إلى
        
    • وللمركز
        
    • ونظم المركز
        
    • ويواصل المركز
        
    En 2006, le Centre a examiné 375 demandes d'aide. UN وفي عام 2006، قام المركز بتجهيز 375 طلبا للمساعدة.
    Grâce à des contacts noués avec les universités, le Centre a également apporté son appui aux études et aux travaux de recherche de premier et de second cycle universitaire consacrés au désarmement. UN ومن خلال الاتصالات مع الجامعات، قام المركز بتعزيز الدراسات الجامعية والدراسات العليا واﻷبحاث الخاصة بنزع السلاح.
    En 1992, le Centre a organisé une série de projets et de séminaires de démonstration en recherche-développement. UN وقام المركز في عام ١٩٩٢ بتنظيم سلسلة من المشاريع وحلقات العمل البيانية في مجال البحث والتطوير.
    99. Par la suite, le Centre a organisé, en coopération avec le Gouvernement coréen, un atelier analogue qui s'est tenu à Séoul du 18 au 20 juillet 1994. UN ٩٩ - وقام المركز فيما بعد في عام ١٩٩٤، بالتعاون مع حكومة كوريا، بعقد حلقة عمل مماثلة في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تموز/يوليه.
    le Centre a fait un exposé sur les différents documents internationaux concernant les droits des peuples autochtones et a fourni des conseils. UN وقدم المركز عرضاً تناول مختلف النصوص الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، كما قدم المشورة اللازمة في هذا الشأن.
    Tout au contraire, l'évolution des enfants pendant les mois où ils ont été placés dans le Centre a été plus que satisfaisante dans tous les aspects de leur personnalité. UN بل على العكس، فإن تطور اﻷطفال أثناء اﻷشهر التي وضعوا فيها في المركز قد كان مرضياً في جميع جوانب شخصيتهم.
    Se félicitant du soutien que le Centre a apporté aux États Membres pour les aider à appliquer des instruments relatifs au désarmement et à la non-prolifération, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    Après la Conférence, le Centre a organisé et dirigé un séminaire sur les résultats de cette dernière, dont deux stations de radio ont rendu compte. UN وبعد المؤتمر، قام المركز بتنظيم وتسيير أعمال حلقة دراسية عن النتائج التي خلص اليها المؤتمر، وتولت تغطيتها في محطتان اذاعيتان.
    le Centre a pris des contacts avec d'autres organismes de l'ONU travaillant au Cambodge afin de coordonner leurs programmes respectifs. UN وقد قام المركز بإجراء اتصالات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في كمبوديا بغية تنسيق برامجها.
    le Centre a mené plusieurs activités pour promouvoir la réalisation de l'agenda du Conseil économique et social et des Nations Unies. UN قام المركز بعدة أنشطة للمضي قدما في تحقيق جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة.
    En organisant des formations, des séminaires et des campagnes d'information, le Centre a contribué à une meilleure prise de conscience du phénomène de la violence à l'égard des femmes dans la société. UN وقد قام المركز بزيادة الوعي بالعنف ضد المرأة في المجتمع عن طريق تنظيم حلقات تدريبية وحلقات دراسية وحملات إعلامية.
    le Centre a aidé le Gouvernement à s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention, en particulier à préparer les rapports visés à l'article 7. UN وقام المركز بمساعدة الحكومة في التقيد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وخاصة في إكمال التقارير المنصوص عليها في المادة 7.
    le Centre a aussi mené à bien des études sur certains aspects spécifiques de la migration internationale dans le contexte de la mondialisation. UN وقام المركز أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الهجرة الدولية في سياق العولمة.
    Dans le cadre de son rôle visant à analyser et à documenter l’expérience accumulée, le Centre a consigné l’expérience du fonctionnaire de l’UNICEF chargé de la protection des enfants au Burundi et s’en est inspiré pour des activités futures dans ce domaine. UN وقام المركز أيضا، كجزء من دوره في تحليل الدروس المستفادة وتوثيقها، بتسجيل تجربة أول موظف معني بحماية اﻷطفال تابع لليونيسيف في بوروندي واستخلص دلالات ذلك لما سينجز من عمل في المستقبل في هذا المجال.
    le Centre a aussi fourni des observations analytiques détaillées sur le projet de loi électorale pour le Cambodge. UN وقدم المركز أيضا تعليقات تحليلية مفصﱠلة بشأن مشروع القانون الانتخابي لكمبوديا.
    le Centre a également soutenu la création d'un Conseil national pour les personnes handicapées chargé de surveiller l'application de la Convention et d'en rendre compte. UN وقدم المركز كذلك دعمه لإنشاء المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة ليرصد تنفيذ الاتفاقية وليعد التقارير بشأنه.
    Le tableau 7 fait apparaître que le Centre a atteint son objectif selon lequel il devait répondre aux demandes de formation reçues sous 24 heures dans 98 % des cas. UN ويبين الجدول 7 من التقرير المرحلي أن المركز قد حقق هدف الاستجابة لنسبة تبلغ 98 في المائة من طلبات التدريب في ظرف 24 ساعة.
    Pour assurer la viabilité financière de ses activités, le Centre a élaboré une stratégie de collecte de fonds et un portefeuille de nouvelles propositions de projets. UN وقد قام المركز الإقليمي بوضع استراتيجية لجمع الأموال وإنشاء حافظة بمقترحات المشاريع الجديدة بما يكفل الاستدامة المالية للأنشطة التي يضطلع بها.
    le Centre a géré le parrainage de plus de 70 représentants à chacune des deux sessions des comités permanents. UN وخلال كل من فترتي اجتماعات اللجنة الدائمة، قدم المركز الرعاية لما يربو على 70 مندوباً.
    En 2004, le Centre a aménagé à ces fins le site d'essai < < Cerovec > > , près de Karlovac. UN وفي عام 2004، أنشأ مركز الاختبار والتطوير موقع " سيروفيتش " للاختبار بالقرب من مدينة كارلوفيتش.
    le Centre a mené des recherches sur les astéroïdes potentiellement dangereux qui pourraient entrer en collision avec la Terre. UN وأجرى المركز بحوثا على الكويكبات التي تشكل خطرا محتملا لإمكانية دخولها مدار الأرض وارتطامها بها.
    le Centre a également apporté son concours à des ONG pour célébrer la Journée des droits de l'homme. Bogota UN ووفر المركز أيضا مساعدة اعلامية عقدتها بشأن حدث نظمته إحدى المنظمات غير حكومية احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان.
    En 2009, le Centre a participé aux réunions suivantes : UN في عام 2009، شارك المركز في الاجتماعات التالية:
    le Centre a achevé 23 opérations de déminage d'urgence. UN وقد قام مركز اﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام بإنجاز ٢٣ مهمة طارئة ﻹزالة اﻷلغام.
    le Centre a pour objectif de favoriser une évolution sociale dans les domaines des droits civils et des droits de l'homme. UN يهدف المركز إلى إحداث تغيير اجتماعي في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    le Centre a également un bureau opérationnel à Ahmedabad, sur le campus du Centre d'applications spatiales du Département de l'espace. UN وللمركز أيضا مكتب عملياتي في أحمد آباد، ضمن مرافق مركز التطبيقات الفضائية، التابع لادارة شؤون الفضاء في حكومة الهند.
    En collaboration avec le Gouvernement égyptien, le Centre a organisé un cours de formation des formateurs destiné à la police civile et aux fonctionnaires. UN ونظم المركز بالتعاون مع الحكومة المصرية دورة تدريب للمدربين مخصصة للشرطة المدنية والموظفين.
    le Centre a continué de soumettre au Ministère de l'intérieur des observations détaillées et des suggestions au sujet des révisions à apporter à ce texte sur la base des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ويواصل المركز تقديم تعليقات مفصلة ومقترحات إلى وزارة الداخلية لتنقيح المشروع بناء على المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus