"le chef de la division" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس شعبة
        
    • رئيس الشعبة
        
    • رئيس إدارة
        
    • ورئيس شعبة
        
    • وأكد رئيس فرع
        
    • ولرئيس الشعبة
        
    • وقال رئيس شُعبة
        
    • رئيسة شعبة
        
    le Chef de la Division des services administratifs au Bureau des finances et de l'administration (Bureau de la gestion) est chargé de l'application de cette recommandation. UN ويتولى رئيس شعبة الخدمات الإدارية في مكتب المالية والإدارة التابع لمكتب الشؤون الإدارية مسؤولية في هذه التوصية.
    Par ailleurs, dans le cadre de la restructuration opérée en 2000, le Chef de la Division des enquêtes a réaménagé tous les services pour rationaliser les fonctions s'attachant à chaque poste. UN وإضافة إلى ذلك، قام رئيس شعبة التحقيقات، في سياق عملية إعادة التشكيل التي تمت في عام 2000، بالمواءمة بين كل الوحدات من أجل ترشيد مهام كل وظيفة.
    le Chef de la Division des services administratifs du Bureau des finances et de l'administration (Bureau de la gestion) est chargé de la mise en oeuvre de cette recommandation. UN ويتولى رئيس شعبة الخدمات الإدارية، بمكتب الشؤون الإدارية، مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    le Chef de la Division militaire demeurera dans la zone de la mission pour une brève période après les élections. UN وسيبقى رئيس الشعبة العسكرية في منطقة البعثة لفترة وجيزة بعد إجراء الانتخابات.
    60. Au sujet de l'étude susvisée, le Chef de la Division des services médicaux a indiqué aux Inspecteurs que, en moyenne, les fonctionnaires des organisations internationales prenaient moins de congé de maladie certifié que leurs homologues du secteur public dans les pays de l'Europe occidentale. UN 60- وبالإشارة إلى الدراسة المذكورة أعلاه، أوضح رئيس إدارة الخدمات الصحية بالبنك الدولي للمفتشين أن موظفي المنظمات الدولية يأخذون في المتوسط عدداً من الأيام في الإجازات المرضية الموثَّقة أقل منه في حالة نظرائهم العاملين في القطاع العام في بلدان أوروبا الغربية.
    Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne, le Chef de la Division des achats et le Vice-Président du Corps commun d’inspection répondent aux questions posées. UN ورد وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية، ورئيس شعبة المشتريات، ونائب رئيس وحدة التفتيش المشتركة، على اﻷسئلة المطروحة.
    le Chef de la Division des services administratifs au Bureau des finances et de l'administration (Bureau de la gestion) est chargé de l'application de cette recommandation. UN ويتولى رئيس شعبة الخدمات الإدارية في مكتب المالية والإدارة التابع لمكتب الشؤون الإدارية المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    C'est le Chef de la Division des services administratifs au Bureau des finances et de l'administration (Bureau de la gestion) qui est responsable de l'application de cette recommandation. UN ويتولى رئيس شعبة الخدمات الإدارية التابعة لمكتب المالية والإدارة بمكتب شؤون الإدارة مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Le Directeur général nomme le Chef de la Division de l'audit et de la supervision internes à l'issue d'une mise en concurrence. UN يعيِّن المدير العام رئيس شعبة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة عن طريق مسابقة.
    Les contrats sont signés par le Chef de la Division des achats ou le Sous-secrétaire général aux services centraux d’appui, conformément aux règles et procédures normales. UN ويقوم بمنح العقود رئيس شعبة المشتريات أو الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي، وفقا للقواعد والإجراءات المقررة.
    Une fois la proposition approuvée par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d’appui, un contrat est signé par le Chef de la Division des achats. UN وبمجرد موافقة الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي، يقوم رئيس شعبة المشتريات بتوقيع العقد.
    le Chef de la Division des achats assume les fonctions de Directeur de programme responsable de la conduite au jour le jour des opérations d’achat sous la direction générale du Sous-Secrétaire général aux Services de conférence et services d’appui. UN فالحاصل أن رئيس شعبة المشتريات يؤدي وظيفة مدير البرنامج المسؤول عن اﻷنشطة اليومية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال المشتريات تحت اﻹشراف العام لﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Il fait remarquer qu'après que le Chef de la Division des recherches spéciales eut été dessaisi de l'affaire, celle-ci n'a donné lieu à aucun suivi, en dépit de la déclaration du témoin susmentionné. UN فحين أبعد رئيس شعبة التحقيقات الخاصة عن منصبه لم تحدث متابعة للقضية، بالرغم من شهادة السيد غارزون غارزون.
    le Chef de la Division de la coopération technique pensait que cette décision réglerait le problème du conflit d'intérêts. UN وكان رئيس شعبة التعاون التقني يرى أن هذا القرار سوف يحل مشكلة التعارض.
    Au moins 2 entretiens avec le Chef de la Division des droits de l'homme ont été diffusés par des radios locales et internationales. UN وأجرى رئيس شعبة حقوق الإنسان لقاءين على الأقل مع إذاعات محلية ودولية
    À cet effet, le Chef de la Division IV a confirmé que des concertations intenses se poursuivront avec les sièges des deux organismes; UN وفي هذا الصدد، أكد رئيس الشعبة الرابعة أن مشاورات مكثفة متواصلة حاليا مع مقري الهيئتين؛
    Elle a ajouté que le Chef de la Division de la coopération technique avait demandé aux bureaux régionaux de tenir les documents à la disposition du siège afin de faciliter un contrôle approprié. UN وأضافت أن رئيس الشعبة التقنية قد طلب إلى المكاتب اﻹقليمية أن تجعل السجلات متاحة في المقر لتيسير الرصد المناسب للمشاريع.
    le Chef de la Division politique reconnaît que s'il avait été informé de l'inspection prévue, il aurait recommandé de ne pas inspecter le dépôt situé près de la station de radio, car il savait parfaitement à quel point la question de Radio Mogadishu était sensible. UN ويقر رئيس الشعبة السياسية، انطلاقا من الادراك التام للمركز الحساس لاذاعة مقديشيو، بأنه لو كان قد أبلغ بالتفتيش المزمع لكان قد نصح بعدم القيام بتفتيش منطقة التجميع القريبة من محطة الاذاعة.
    2.16 Le 6 février 2003, le Chef de la Division des pétitions et de l'accueil des citoyens de la Cour suprême a rejeté la nouvelle demande de contrôle juridictionnel de la décision du tribunal du district de Zheleznodorozhniy en date du 23 juillet 2002 que l'auteur avait soumise au Président de la Cour suprême. UN 2-16 وفي 6 شباط/فبراير 2003، رفض رئيس إدارة الشكاوى واستقبال المواطنين التابعة للمحكمة العليا شكوى صاحب البلاغ المتكررة في إطار إجراء المراجعة الرقابية والمقدمة إلى رئيس المحكمة العليا بشأن حكم محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل المؤرخ 23 تموز/ يوليه 2002.
    Le représentant de l’Égypte, l’Observateur permanent de la Palestine, le Chef de la Division des droits des palestiniens et le Président du Comité font des déclarations. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو مصر، والمراقب الدائم لفلسطين، ورئيس شعبة حقوق الفلسطينيين، ورئيس اللجنة.
    Une délégation ayant demandé des éclaircissements concernant le taux de stérilisation des hommes, le Chef de la Division l'a assurée que le chiffre correct était 1 % et non 10 %, comme l'indiquait le rectificatif. UN وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن التصويب يتعلق بالنسبة المئوية لتعقيم الذكور. وأكد رئيس فرع المجلس التنفيذي للوفد أن الرقم الصحيح كما يرد في التصويب هو ١ في المائة وليس ١٠ في المائة.
    le Chef de la Division est actuellement habilité à proposer des normes en matière de TIC, qui sont ensuite soumises à l'approbation du Comité de l'informatique et de la télématique, puis intégrées par le Comité d'examen des projets dans les projets relatifs aux TIC qui sont à l'étude. UN ولرئيس الشعبة حاليا سلطة اقتراح المعايير المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على أن يبت فيها المجلس. وستتكفل لجنة استعراض المشاريع بإنفاذ المعايير المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجاري حاليا استعراضها.
    111. le Chef de la Division de l'appui aux bureaux de pays du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a déclaré que l'élimination de la pauvreté avait un caractère multisectoriel et exigeait donc des interventions dans toute une série de domaines. UN ١١١ - وقال رئيس شُعبة دعم المكاتب القطرية في المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ إن إزالة الفقر هو موضوع يدخل في تخصصات كثيرة ومن ثم يحتاج إلى التدخل في عدد كبير من القطاعات.
    le Chef de la Division des droits des Palestiniens, Mme Laura Reanda, représentant le Secrétaire général, a donné lecture d'un message de ce dernier. UN وتلت ممثلة اﻷمين العام، السيدة لورا رياندا، رئيسة شعبة حقوق الفلسطينيين نص رسالة من اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus