"le chef de secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • ينبغي للرئيس التنفيذي
        
    • الرئيس التنفيذي للمنظمة
        
    • على الرؤساء التنفيذيين
        
    • يخضع الرؤساء التنفيذيون
        
    • رئيس تنفيذي
        
    • رئيسها التنفيذي
        
    • بالرئيس التنفيذي
        
    • إلى رؤسائها التنفيذيين
        
    • ويجوز للرئيس التنفيذي
        
    • للرئيس التنفيذي أن
        
    • للرئيس التنفيذي للمنظمة
        
    • وبوسع الرئيس التنفيذي
        
    • من طرف الرئيس التنفيذي
        
    • يقدم الرئيس التنفيذي
        
    • الرئيس التنفيذي قراراً
        
    le chef de secrétariat de tout organisme des Nations Unies devrait veiller à ce que des fonds suffisants et soutenus pour la dotation en effectifs et la formation soient alloués à la gestion des sites Web. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل تخصيص تمويل كافٍ ومستمر لإدارة الموقع الشبكي من أجل الملاك الوظيفي والتدريب.
    le chef de secrétariat de l'organisation peut mettre fin au contrat de tout agent pour des motifs prévus dans le statut et le règlement du personnel de l'organisation. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Pour assurer la transparence dans la communication avec le public dont les organismes du système des Nations Unies gèrent les ressources, le chef de secrétariat doit veiller à ce qu'une politique de diffusion de l'information soit en place. UN وبغية ضمان الشفافية في الاتصال بعامة الناس الذين تكون منظمات الأمم المتحدة مسؤولة عن تعهد مواردهم، يجب على الرؤساء التنفيذيين أن يكفلوا وجود سياسات للكشف عن المعلومات.
    E : Recommandation concernant les mesures à prendre par le chef de secrétariat. UN E: توصية لاتخاذ إجراء من جانب رئيس تنفيذي.
    Ce tableau recense les recommandations pertinentes pour chaque organisme, en précisant si elles appellent une décision de l'organe délibérant ou directeur de l'entité, ou si elles peuvent être directement mises en œuvre par le chef de secrétariat de celle-ci. UN وتبين في الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة على حدة، ويحدَّد ما إذا كانت تقتضي قراراً من هيئتها الإدارية أو هيئتها التشريعية أو اتخاذ إجراء من رئيسها التنفيذي.
    Six recommandations (numéros 1, 2, 3, 4, 6 et 8) concernent le chef de secrétariat du FNUAP et une recommandation (numéro 7) prie le Conseil d'administration d'agir. UN وتتعلق ست توصيات (1 و 2 و 3 و 4 و 6 و 8) بالرئيس التنفيذي للصندوق، ويطلب في واحدة منها (التوصية 7) اتخاذ إجراءات من قبل المجلس التنفيذي.
    Recommandation 11 : L'organe délibérant de chaque organisation devrait charger le chef de secrétariat de veiller au respect des normes minimales suivantes aux fins de la communication d'informations sur le contrôle interne : UN التوصية 11: يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات إلى رؤسائها التنفيذيين بالسهر على وضع المعايير الدنيا التالية لتقديم التقارير عن الرقابة الداخلية:
    le chef de secrétariat de tout organisme des Nations Unies devrait veiller à ce que des fonds suffisants et soutenus pour la dotation en effectifs et la formation soient alloués à la gestion des sites Web. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يكفل تخصيص تمويل كاف ومستدام لإدارة موقع الويب من أجل التوظيف والتدريب.
    le chef de secrétariat de tout organisme des Nations Unies devrait veiller à ce que des fonds suffisants et soutenus pour la dotation en effectifs et la formation soient alloués à la gestion des sites Web. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل تخصيص تمويل كافٍ ومستمر لإدارة الموقع الشبكي من أجل الملاك الوظيفي والتدريب.
    Lorsque le bureau de la déontologie d’une organisation constatait qu’il y avait matière à plainte pour représailles ou menace de représailles et que le bureau des services de contrôle interne refusait d’ouvrir une enquête, le chef de secrétariat ou le chef du bureau de la déontologie devait porter l’affaire devant le Corps commun d’inspection, pour enquête. UN :: في الحالات التي يكتشف فيها مكتب الأخلاقيات بالمنظمة وجود دعوى ظاهرة الوجاهة بحدوث انتقام أو تهديد بالانتقام ويمتنع فيها مكتب الرقابة الداخلية عن إجراء تحقيق، ينبغي للرئيس التنفيذي أو لرئيس مكتب الأخلاقيات إحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة من أجل التحقيق فيها.
    Ce tableau recense les recommandations pertinentes pour chaque organisation, en précisant si elles appellent une décision de l'organe délibérant ou directeur de l'organisation, ou si elles peuvent être mises en œuvre par le chef de secrétariat de celle-ci. UN ويحدد الجدول التوصيات التي لها صلة بكل منظمة، مع بيان ما إذا كانت تتطلب قراراً من الهيئة التشريعية للمنظمة أو من مجلس إدارتها أو ما إذا كان يمكن أن يعمل بها الرئيس التنفيذي للمنظمة.
    le chef de secrétariat de l'organisation peut mettre fin au contrat de tout agent pour des motifs prévus dans le statut et le règlement du personnel de l'organisation. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Pour assurer la transparence dans la communication avec le public dont les organismes du système des Nations Unies gèrent les ressources, le chef de secrétariat doit veiller à ce qu'une politique de diffusion de l'information soit en place. UN وبغية ضمان الشفافية في الاتصال بعامة الناس الذين تكون منظمات الأمم المتحدة مسؤولة عن تعهد مواردهم، يجب على الرؤساء التنفيذيين أن يكفلوا وجود سياسات للكشف عن المعلومات.
    E : Recommandation concernant les mesures à prendre par le chef de secrétariat. UN E: توصية لاتخاذ إجراء من جانب رئيس تنفيذي.
    Ce tableau recense les recommandations pertinentes pour chaque organisme, en précisant si elles appellent une décision de l'organe délibérant ou directeur de l'entité, ou si elles peuvent être mises en œuvre par le chef de secrétariat de celle-ci. UN ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل مؤسسة ويُبيّن ما إذا كانت هذه التوصيات تتطلب قراراً من الهيئة التشريعية أو مجلس الإدارة في تلك المؤسسة، أو تتطلب إجراءً من رئيسها التنفيذي.
    L'organe délibérant de chaque organisation devrait charger le chef de secrétariat de veiller au respect des normes minimales suivantes aux fins de la communication d'informations sur le contrôle interne: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات إلى رؤسائها التنفيذيين بالسهر على وضع المعايير الدنيا التالية لتقديم التقارير عن الرقابة الداخلية:
    Dans de vastes organisations, le chef de secrétariat peut déléguer cette fonction, de préférence à son adjoint. UN ويجوز للرئيس التنفيذي في المنظمات الكبيرة تفويض هذه المهمة، ويفضل أن يكون ذلك لمن يليه في هرم القيادة.
    le chef de secrétariat peut, toutefois, demander à un fonctionnaire d'assumer cette fonction, rôle exceptionnel pour lequel loyalisme international et intégrité sont essentiels. UN غير أنه يجوز للرئيس التنفيذي أن يطلب إلى موظف مدني دولي أن يقوم بمثل هذه المهمة التي تمثل دورا فريدا يشكل الولاء والنزاهة الدوليان عنصرين جوهريين فيه.
    le chef de secrétariat de l'organisation peut mettre fin au contrat de tout agent pour des motifs prévus dans le statut et le règlement du personnel de l'organisation. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Le rapport précise quelles recommandations sont pertinentes pour chaque organisation et si les recommandations appellent une décision de l'organe délibérant ou directeur de l'organisation ou si le chef de secrétariat de celle-ci peut lui donner suite. UN ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة مع بيان ما إذا كان الأمر يقتضي قراراً تتخذه الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة أو يمكن أن يُتخذ بشأنها إجراء، من طرف الرئيس التنفيذي.
    c) le chef de secrétariat présente une déclaration personnelle de situation financière au bureau de la déontologie; UN (ج) يقدم الرئيس التنفيذي إقرارا بالكشف المالي إلى مكتب الأخلاقيات.
    E: La recommandation appelle l'adoption de mesures par le chef de secrétariat. UN هاء: توصية يتخذ الرئيس التنفيذي قراراً بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus