le Comité a également reçu des recommandations de la part de la société civile. | UN | وتلقت اللجنة أيضا توصيات من المجتمع المدني. |
le Comité a également reçu des messages des gouvernements suivants : le Gouvernement du Sultanat d'Oman, le Gouvernement de la République du Guyana et le Gouvernement de l'Argentine. | UN | وتلقت اللجنة أيضا رسائل من الحكومات التالية: حكومة سلطنة عمان، حكومة جمهورية غيانا، وحكومة الأرجنتين. |
le Comité a également reçu des informations dignes de foi selon lesquelles des femmes ont été arrêtées à ce titre alors même qu'elles se trouvaient dans un espace privé. | UN | كما تلقت اللجنة تقارير موثوقة تفيد بإلقاء القبض على نساء بسبب ذلك حتى ولو كنّ في أماكن خاصة. |
Pendant son séjour en République arabe syrienne, le Comité a également reçu une communication écrite du Gouverneur de la province de Kouneïtra, M. Walid Al-Bouz. | UN | كما تلقت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية، رسالة خطية من محافظ القنيطرة، السيد وليد البوز. |
le Comité a également reçu des informations actualisées au 27 juin 2008. | UN | وزُودت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة حتى 27 حزيران/ يونيه 2008. |
Au cours de la période considérée, le Comité a également reçu trois demandes de dérogation à l'interdiction de voyager. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أيضا ثلاثة طلبات إعفاء من الحظر من السفر. |
le Comité a également reçu des informations signalant que souvent les étrangers ne sont pas correctement informés de leurs droits, notamment du droit de demander l'asile, et que souvent l'assistance d'un conseil ne leur est pas assurée. | UN | وتلقت اللجنة كذلك تقارير تفيد بعدم تعريف المواطنين الأجانب في كثير من الأحيان بحقوقهم بالشكل المناسب بما في ذلك الحق في طلب اللجوء، وحرمانهم كثيراً من الحصول على المساعدة القانونية. |
60. le Comité a également reçu des informations concernant des descentes de police injustifiées contre des groupes d'homosexuels. | UN | 60- وتلقت اللجنة أيضاً معلومات بشأن هجمات قامت بها الشرطة دون مبرر على مجموعات من المثليين. |
le Comité a également reçu quatre communications d'un État Membre, qui l'avisait de certaines questions en rapport avec la construction de la centrale nucléaire de Bushehr (République islamique d'Iran). | UN | وتلقت اللجنة أيضا أربع رسائل من إحدى الدول الأعضاء، تخطر فيها اللجنة بمسائل تتصل ببناء منشأة بوشهر للطاقة النووية في جمهورية إيران الإسلامية. |
le Comité a également reçu des messages de la part des organisations intergouvernementales suivantes : l'Union européenne et le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | وتلقت اللجنة أيضا رسائل من المنظمتين الحكوميتين الدوليتين التاليتين: الاتحاد الأوروبي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
le Comité a également reçu une notification concernant les avoirs d'un individu dont le nom ne figurait pas sur la Liste, placés dans un fonds fiduciaire contrôlé par une entité qui, elle, y figurait. | UN | وتلقت اللجنة أيضا إخطارا بشأن أصول مملوكة لفرد غير مدرج في القائمة كانت موضوعة في صندوق استئماني خاضع لكيان مدرج في القائمة. |
le Comité a également reçu des messages des Ministres des affaires étrangères suivants : S. E. le Ministre des affaires étrangères de la République de Cuba, S. E. le Ministre des affaires étrangères de la République de Madagascar, S. E. le Ministre des affaires étrangères du Japon et S. A. R. le Ministre des affaires étrangères du Royaume d'Arabie saoudite. | UN | وتلقت اللجنة أيضا رسائل من وزراء الخارجية التاليين: معالي رئيس وزراء كوبا، معالي رئيس وزراء جمهورية مدغشقر، معالي رئيس وزراء اليابان، صاحب السمو الملكي وزير خارجية المملكة العربية السعودية. |
le Comité a également reçu des informations faisant le point de l'application des recommandations formulées par le Corps commun d'inspection. | UN | 20 - وتلقت اللجنة أيضا معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة. |
le Comité a également reçu un rapport d'inspection d'un État Membre et un rapport établi par un autre État Membre pour donner suite à son rapport d'inspection. | UN | كما تلقت اللجنة تقريرا عن التفتيش من دولة عضو ومتابعة لتقرير التفتيش من دولة عضو أخرى. |
le Comité a également reçu d'un État Membre une demande de radiation qui n'a pas été agréée. | UN | كما تلقت اللجنة من إحدى الدول الأعضاء طلباً واحداً لرفع أسماء من القائمة لم يحظ بالموافقة. |
le Comité a également reçu des renseignements faisant état de nombreux cas de mauvais traitements qui sembleraient être l’expression d’une discrimination raciale. | UN | ١٣٠ - كما تلقت اللجنة معلومات عن عدد كبير من حالات إساءة المعاملة التي تشكل على ما يبدو مظاهر للتمييز العنصري. |
le Comité a également reçu des renseignements actualisés au 26 juin 2009, qui ne concernaient toutefois pas le Tadjikistan puisque celui-ci avait résorbé son arriéré et n'était donc plus visé par les dispositions de l'Article 19 de la Charte. | UN | وزُودت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة حتى 26 حزيران/يونيه 2009، باستثناء ما يتعلق منها بالخطة التي اقترحتها طاجيكستان التي دفعت مجمل متأخراتها ولم تعد تسري عليها أحكام الفقرة 19 من الميثاق. |
le Comité a également reçu des organisations non gouvernementales des informations indiquant que, dans le cadre du système de kafalah, une victime qui porte plainte contre son employeur n'est pas autorisée à quitter le pays ou à trouver un autre emploi pendant la durée du cas. | UN | وقد تلقت اللجنة أيضا معلومات من منظمات غير حكومية تشير إلى أن ضحية تقدم اتهامات ضد رب عملها لا يسمح لها، بموجب نظام الكفالة، بأن تغادر البلد أو بأن تحصل على عمل آخر طيلة مدة النظر في القضية. |
le Comité a également reçu copie de la réponse du Représentant spécial, en date du 20 novembre 2006. | UN | وتلقت اللجنة كذلك نسخة من الرد المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الذي أرسله الممثل الخاص. |
le Comité a également reçu des informations selon lesquelles les tribunaux ne sont pas toujours équipés pour examiner ces cas et manquent de ressources. | UN | وتلقت اللجنة أيضاً معلومات بأن المحاكم ليست معدة دائماً لتناول هذه القضايا وأنها تفتقر إلى الموارد الكافية. |
le Comité a également reçu d'ONG tant internationales que nationales des renseignements sur la situation relative à la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels par: | UN | 51- تلقت اللجنة أيضاً معلومات من منظمات غير حكومية دولية ووطنية بشأن حالة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جانب: |
le Comité a également reçu une description des attributions de ces postes (voir annexe II). | UN | وقد زُودت اللجنة أيضا ببيان المهام المنوطة بشاغلي الوظائف (انظر المرفق الثاني). |
le Comité a également reçu une note officieuse rédigée par le Secrétariat contenant un résumé des mesures prises à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur des questions ayant trait aux droits de l'enfant. | UN | وقدمت إلى اللجنة أيضا مذكرة غير رسمية أعدتها اﻷمانة تتضمن موجزا عن الاجراءات التي اتخذتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السابعة واﻷربعين بشأن قضايا تتصل بحقوق الطفل. |
En réponse aux précisions qu'il avait demandées, le Comité a également reçu des informations complémentaires substantielles qui, le cas échéant, sont reprises dans les paragraphes ci-dessous. | UN | وزودت اللجنة أيضــا بقدر كبـير من المعلومات الإضافية ردا على استفساراتها، وترد هذه المعلومات، عند الاقتضاء، في الفقرات أدناه. |