"le comité souhaiterait également" - Traduction Français en Arabe

    • وتود اللجنة أيضا
        
    • وترحب اللجنة أيضا
        
    • وبالإضافة إلى ذلك تود اللجنة
        
    • دواعي تقدير اللجنة
        
    • كما تود اللجنة أن
        
    • وستغدو اللجنة ممتنة
        
    le Comité souhaiterait également recevoir un exposé succinct sur les mesures opérationnelles adoptées à ce sujet. UN وتود اللجنة أيضا أن تتلقى بيانا موجزا بأي أحكام تنفيذية معتمدة بهذا الشأن.
    le Comité souhaiterait également que la République argentine lui indique si elle prête actuellement assistance à d'autres États dans le cadre de l'application de la résolution. UN وتود اللجنة أيضا أن تبلغها جمهورية الأرجنتين بما إذا كانت تقدم حاليا مساعدة إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرار.
    le Comité souhaiterait également que lui soient fournies des informations sur les cas où le Pacte a été invoqué devant les tribunaux. UN وتود اللجنة أيضا أن تحصل على معلومات عن الحالات التي تم فيها التمسك بالعهد في المحاكم. اسبانيــا
    le Comité souhaiterait également recevoir une liste de tous les autres accords bilatéraux ou multilatéraux analogues qui ont été passés avec des États autres que ceux de la région, ou qui devraient l'être. UN وترحب اللجنة أيضا بأن تتلقى قائمة بأي اتفاقات أخرى مماثلة ثنائية و/أو متعددة الأطراف مبرمة أو يتوقع إبرامها مع دول غير دول المنطقة.
    le Comité souhaiterait également que ces rapports soient aussi factuels et complets que possible. UN وبالإضافة إلى ذلك تود اللجنة أن تكون التقارير واقعية وكاملة قدر الإمكان.
    le Comité souhaiterait également être informé des peines qu'emporte le non-respect de l'obligation de signaler les opérations suspectes. UN كما سيكون من دواعي تقدير اللجنة موافاتها بالعقوبات التي تطبق في حالة عدم الامتثال للالتـزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    le Comité souhaiterait également des renseignements plus détaillés concernant l'accord sur les revendications territoriales globales que le Canada est en train de négocier avec les Innus du Québec et du Labrador, en particulier concernant sa compatibilité avec le Pacte. UN كما تود اللجنة أن تتلقى مزيداً من المعلومات المفصلة عن الاتفاق الشامل المتعلق بالمطالبات بالأرض الذي تتفاوض كندا حالياً بشأنه مع شعب إينو في كيبيك ولابرادور، ولا سيما فيما يتعلق بمدى امتثاله للعهد.
    le Comité souhaiterait également connaître le nombre de services de transfert ou de remise de fonds enregistrés ou autorisés à opérer en Colombie. UN وستغدو اللجنة ممتنة أيضا إذا أحيطت علما بعدد خدمات تحويل الأموال المسجلة أو الحاصلة على تراخيص في كولومبيا.
    le Comité souhaiterait également savoir si la Chambre des représentants a adopté le projet de loi visant à indemniser les victimes de la torture, dont il est question au paragraphe 17 du rapport. UN وتود اللجنة أيضا معرفة إن كان مجلس النواب قد اعتمد اﻵن مشروع القانون المتعلق بمنح تعويضات لضحايا التعذيب، المشار إليه في الفقرة ٧١ من التقرير.
    le Comité souhaiterait également connaître les mesures spéciales temporaires mises en place conformément à l'article 4 de la Convention pour atteindre plus rapidement une égalité de facto entre les hommes et les femmes dans ce domaine. UN وتود اللجنة أيضا الاطلاع على التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة عملا بالمادة 4 من الاتفاقية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    le Comité souhaiterait également savoir si ces techniques visent les seuls suspects, si leur utilisation est subordonnée à l'autorisation d'un magistrat et quelle en est la durée d'utilisation autorisée. UN وتود اللجنة أيضا معرفة ما إذا كانت هذه الأساليب تقتصـر علــى المشتبــه فيهم الحقيقيـيـن، وما إذا كانت لا تستخدم إلا بموافقة إحدى المحاكـم، وما إذا كان استخدامها مرتبطا بفترة زمنية محددة.
    le Comité souhaiterait également connaître le nombre d'entités ou d'agents fournissant des services de transferts de fonds qui sont enregistrés et/ou ont l'autorisation d'exercer en Chine continentale ainsi que dans les RAS de Hong Kong et de Macao. UN وتود اللجنة أيضا معرفة عدد خدمات تحويل الأموال أو نقلها المسجلة أو المرخص بها في البر الرئيسي للصين وكذلك في منطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين.
    le Comité souhaiterait également savoir si l'utilisation de ces techniques est limitée aux personnes effectivement suspectées, si elles ne peuvent être utilisées qu'avec l'approbation préalable d'un tribunal et s'il y a une limite au délai dans lequel elles peuvent être utilisées. UN وتود اللجنة أيضا أن تعرف تفاصيل تتعلق بما إذا كان استخدام هذه الأساليب مقصورا على الأشخاص المشتبه فيهم فعلا، وما إذا كان لا يجوز استخدامها إلا بموافقة قضائية مسبقة، وما إذا كانت ثمة حد للأجل الذي تستخدم خلاله هذه الأساليب.
    le Comité souhaiterait également savoir si, en cas de divorce, la mère et le père obtiennent la garde partagée des enfants et si la femme peut demander le divorce en cas de polygamie. UN وتود اللجنة أيضا معرفة ما إذا كان يتم منح الأم والأب، في حالة الطلاق، الحضانة المشتركة للأطفال، وما إذا كان يمكن للمرأة أن تطلب الطلاق عند تعدد الزوجات.
    le Comité souhaiterait également savoir si la Constitution précise laquelle des deux prévaut en cas de conflit entre une disposition de la Convention et la législation du pays. UN وتود اللجنة أيضا أن تعرف ما إذا كان الدستور يحدد أي الأحكام تكون لها الأسبقية في حالة وجود تضارب بين أحد أحكام الاتفاقية والقانون المحلي.
    Veuillez décrire brièvement les mesures qui ont été prises, le Comité souhaiterait également recevoir des informations sur les méthodes et le matériel utilisés aux frontières pour détecter les papiers d'identité et documents de voyage faux ou volés. UN يرجى تقديم وصف موجز للتدابير المتخذة، وتود اللجنة أيضا أن تحصل على معلومات بشأن الأساليب والأجهزة المستخدمة على الحدود من أجل كشف بطاقات الهوية ووثائق السفر المزورة أو المسروقة.
    L'État partie a-t-il besoin d'un appui financier ou autre? Des actions de sensibilisation sont-elles menées en direction des parents? le Comité souhaiterait également savoir si les exciseuses peuvent être traduites en justice et, le cas contraire, si elles pourront l'être à l'avenir. UN هل الدولة الطرف بحاجة إلى زيادة الدعم المالي أو أنواع أخرى من الدعم؟ هل جرى تعميق لوعي الوالدين؟ وتود اللجنة أيضا أن تعرف ما إذا كان الممارسون الطبيون عرضة للمقاضاة، وإذا لم يكن الأمر كذلك، ما إذا كانوا سيكونون عرضة في المستقبل.
    le Comité souhaiterait également que le Brunéi Darussalam lui fasse part de toute observation concernant la présente section (Assistance et conseils). UN وترحب اللجنة أيضا بإبداء بروني دار السلام أي تعليقات لديها على هذا الفرع (الفرع 3 عن ' المساعدة والتوجيه`).
    le Comité souhaiterait également recevoir tout commentaire de Maurice concernant ce paragraphe (Paragraphe 3 relatif à l'assistance et au guidage). UN وترحب اللجنة أيضا بأي تعليقات قد تبديها موريشيوس بشأن هذا الفرع (الفرع 3 بشأن المساعدة والتوجيه).
    1.4 le Comité souhaiterait également obtenir de plus amples informations sur les circulaires visant à lutter contre le blanchiment d'argent dont il est fait état à la page 4 du troisième rapport complémentaire, et plus particulièrement sur les dispositions qui obligent ceux qui exercent une activité professionnelle dans des secteurs autres que les banques et les établissements financiers à signaler les opérations financières suspectes. UN الاستفسار 1-4 وترحب اللجنة أيضا بتلقي بيان تفصيلي عن أحكام التعليمات الصادرة عن وزارة التجارة بشأن مكافحة عمليات غسل الأموال كما جاء في الصفحة 4 من التقرير الثالث وتهتم اللجنة خاصة بالأحكام التي تفرض التزاما بالإبلاغ عن المعاملات المالية المريبة على ذوي مهن غير البنوك والمؤسسات المالية.
    le Comité souhaiterait également que ces rapports soient aussi factuels et complets que possible. UN وبالإضافة إلى ذلك تود اللجنة أن تكون التقارير واقعية وكاملة قدر الإمكان.
    le Comité souhaiterait également avoir des informations sur les mécanismes mis en place, en partenariat avec les ONG, pour promouvoir un environnement favorable à la promotion de la femme. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أيضا الحصول على معلومات عن أي آليات قائمة، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، لتهيئة بيئة مؤاتية تفضي إلى النهوض بالمرأة.
    le Comité souhaiterait également recevoir des données statistiques, ventilées par nationalité et par région, concernant la détention, l'emprisonnement, les actes de torture qui ont été dénoncés, qui ont fait l'objet d'une enquête ou qui ont donné lieu à des poursuites, ainsi que les peines de mort prononcées et les exécutions capitales. UN كما تود اللجنة أن تحصل على احصاءات مفصلة بحسب القومية والمنطقة، فيما يتعلق بعمليات الاحتجاز والسجن وحالات التعذيب المزعومة والتي تم التحقيق فيها ومقاضاة المتهمين بارتكابها، وعقوبات الإعدام الصادرة والمنفذة.
    Dans la négative, la République argentine envisage-t-elle de recourir à une telle mesure? le Comité souhaiterait également connaître les voies de recours permettant le réexamen des décisions prises par les autorités susmentionnées. UN وإذا لم يكن الحال كذلك، هل تفكر الأرجنتين في إمكانية تطبيق تدابير من هذا القبيل؟ وستغدو اللجنة ممتنة حال إبلاغها بالاعتبارات التي عادة ما تُراعى في تنقيح ما تتخذه السلطات من قرارات فيما يختص بما ذُكر آنفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus