le Conseil a encouragé les États Membres à poursuivre leurs efforts afin de formuler des politiques appropriées et à faire part de leurs bonnes pratiques dans ces domaines. | UN | وشجع المجلس الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة، وتبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات. |
le Conseil a encouragé la poursuite de la coopération et de la coordination entre les gouvernements de la région, le Centre et les autres organisations régionales compétentes à cet égard. | UN | وشجع المجلس أيضا على زيادة التعاون بين حكومات المنطقة، والمركز، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة. |
le Conseil a encouragé une plus grande participation des représentants lors des réunions futures. | UN | وشجع المجلس على زيادة مشاركة الممثلين في الاجتماعات المقبلة. |
le Conseil a encouragé celui-ci à lui faire rapport sur tout accroissement de la tension ou sur les faits nouveaux importants, eu égard en particulier aux prochaines élections, de façon à éviter de grandes surprises. | UN | وقد شجع المجلس الممثل التنفيذي على إبلاغ المجلس بأي زيادة في حدة التوتر أو أي تطورات هامة، ولا سيما في ضوء الانتخابات المقبلة، وذلك لتفادي وقوع أي مفاجآت كبرى. |
Pour finir, le Conseil a encouragé les deux organisations à continuer à renforcer leurs relations institutionnelles et leur partenariat stratégique, notamment par le biais d'exposés réguliers au Conseil. | UN | وفي الختام، شجع المجلس المنظمتين على مواصلة تعزيز علاقاتهما المؤسسية وشراكتهما الاستراتيجية، بسبل منها الإحاطات المنتظمة المقدمة إلى المجلس. |
61. Dans sa résolution 7/12, le Conseil a encouragé le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à lui présenter un rapport périodique sur l'accomplissement de son mandat, conformément à son programme de travail annuel. | UN | 61- شجّع المجلس في قراره 7/12 الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي على أن يقدم بانتظام تقريراً عن تنفيذ ولايته إلى المجلس، وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
le Conseil a encouragé la direction à tirer parti des possibilités d'améliorations supplémentaires qui étaient mises en lumière dans le rapport. | UN | وحث المجلس الإدارة على الاستفادة من الفرص التي يبرزها التقرير لتحقيق مزيد من التحسن. |
le Conseil a encouragé les parties à intensifier leurs efforts pour parvenir à un règlement politique de leur différend. | UN | وشجع المجلس الأطراف على تكثيف جهودها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية لنزاعها. |
le Conseil a encouragé les pays exportateurs d'armes à faire preuve d'un sens extrême des responsabilités dans les transactions d'armes légères. | UN | وشجع المجلس البلدان المصدرة للأسلحة أن تتحلى بأقصى قدر من المسؤولية في الصفقات المتعلقة بالأسلحة الخفيفة. |
le Conseil a encouragé les États à contribuer au plan d'intervention stratégique à Anbar. | UN | وشجع المجلس الدول على المشاركة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار. |
le Conseil a encouragé la direction à tirer parti des possibilités d'amélioration qui étaient mises en lumière dans le rapport. | UN | وشجع المجلس الإدارة على الاستفادة من الفرص التي أبرزها التقرير لتحقيق مزيد من التحسين. |
le Conseil a encouragé l'Institut à continuer de mettre en œuvre les mesures d'austérité prises jusqu'à présent et à renforcer ses activités de mobilisation des ressources. | UN | وشجع المجلس المعهد على مواصلة تدابير التقشف المعمول بها حتى ذلك الحين وعلى زيادة أنشطة جمع الأموال. |
Dans la même décision, le Conseil a encouragé le Fonds à approfondir les consultations en vue d'une nouvelle harmonisation des principes de recouvrement des coûts au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي ذلك القرار نفسه، شجع المجلس الصندوق على تكثيف المشاورات بشأن زيادة المواءمة لمبادئ استرداد التكاليف داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Dans la décision IDB.22/Dec.7, le Conseil a encouragé le Secrétariat à poursuivre, en pleine et entière consultation avec tous les États Membres et en temps opportun, ses échanges avec le Corps commun d'inspection, afin de mettre au point un mécanisme permettant de donner suite aux recommandations de ce dernier. | UN | في المقرر م ت ص-22/م-7، شجع المجلس الأمانة على أن تواصل حوارها مع وحدة التفتيش المشتركة بغية صوغ نظام لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة بالتشاور التام مع جميع الدول الأعضاء وفي الوقت المناسب. |
Dans la même décision, le Conseil a encouragé l'Administrateur à poursuivre ses efforts en vue de recentrer les activités relatives aux programmes du PNUD en réalisant les trois objectifs énoncés dans le rapport et en intervenant dans les quatre domaines prioritaires qui y sont définis. | UN | وفي المقرر نفسه، شجع المجلس مدير البرنامج على مواصلة جهوده من أجل تحقيق التركيز للبرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بتنفيذ اﻷهداف الثلاثة والمجالات اﻷربعة ذات اﻷولوية المحددة في التقرير. |
Quatrièmement, comme l'approche décentralisée s'est révélée très fructueuse, le Conseil a encouragé le Directeur général à continuer d'élaborer des programmes de formation en faisant appel aux établissements de formation nationaux et régionaux, notamment dans les pays en développement. | UN | ورابعا، شجع المجلس المدير التنفيذي، بالنظر إلى أن نهج اللامركزية قد أثبت فاعليته، على مواصلة الاعتماد في إعداد البرامج التدريبية على المؤسسات التدريبية الوطنية واﻹقليمية القائمة, ولا سيما في البلدان النامية. |
En outre, le Conseil a encouragé l'Institut à tenir des consultations avec les organes et organisations qui menaient des travaux sur la question. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، شجع المجلس المعهد على إجراء مشاورات مع الوكالات/المنظمات التي تضطلع حاليا ببعض اﻷعمال بخصوص هذا الموضوع. |
le Conseil a encouragé la Commission à s'attacher en particulier, dans la conduite de tels examens, à mettre au jour les possibilités qui s'ouvrent au niveau mondial, ainsi que les pratiques optimales et les synergies à dégager dans et entre les programmes de science, d'ingénierie et de formation en ligne. | UN | وبصفة خاصة، شجع المجلس اللجنة على أن تحدّد، لدى إجراء استعراضات لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، الفرص وأفضل الممارسات وأوجه التآزر في برامج العلوم الإلكترونية والهندسة الإلكترونية والتعليم الإلكتروني وفيما بينها على صعيد العالم. |
Par ailleurs, dans sa résolution 2003/26, le Conseil a encouragé les États Membres à s'inspirer de ces principes directeurs lorsqu'ils élaboraient, appliquaient et évaluaient les programmes et projets de prévention de la délinquance urbaine, et à partager leurs expériences dans ce domaine. | UN | وعلاوة على ذلك، شجّع المجلس في قراره 2003/26 الدول الأعضاء على الاستفادة من المبادئ التوجيهية لدى وضع وتنفيذ وتقييم برامج ومشاريع منع الجريمة في المدن، وعلى تقاسم خبراتها المكتسبة في هذا الصدد. |
Dans la décision IDB.34/Dec.7, le Conseil a encouragé le Directeur général à continuer de participer activement aux discussions en cours sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies conformément à la résolution GC.12/Res.6 et de tenir les États Membres informés à cet égard. | UN | في المقرّر م ت ص-34/م-7، شجّع المجلس المديرَ العام على مواصلة المشاركة بنشاط في المناقشات الجارية حول تحقيق الاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وفقا للقرار م ع-12/ق-6، وعلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بتلك الأنشطة. |
le Conseil a encouragé tous les membres de la Commission à assister aux réunions de la Commission et a prié le Secrétaire général, lorsqu'il informe les membres de la date d'une réunion, d'écrire à fois aux membres eux-mêmes et à leurs gouvernements respectifs. | UN | وحث المجلس جميع اﻷعضاء على حضور جلسات اللجنة، وطلب إلى اﻷمين العام، عند إبلاغ اﻷعضاء بتاريخ الجلسات، أن يكتب في الوقت نفسه إلى اﻷعضاء كل على حدة، وإلى حكوماتهم. |
Dans la décision IDB.34/Dec.7, le Conseil a encouragé le Directeur général à continuer de participer activement aux discussions en cours sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies conformément à la résolution GC.12/Res.6 et de tenir les États Membres informés à cet égard. | UN | شجّع مجلس التنمية الصناعية، في مقرره م ت ص-34/م-7، المدير العام على مواصلة المشاركة بنشاط في المناقشات الجارية بشأن التلاحم على نطاق منظومة الأمم المتحدة تمشيا مع القرار م ع-12/ق-6، و إحاطة الدول الأعضاء علماً بذلك. |
le Conseil a encouragé les efforts faits par toutes les parties concernées pour faciliter la reprise rapide des pourparlers à six en vue de parvenir à la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وشجّع المجلس جميع الأطراف المعنية على بذل الجهود الدبلوماسية الرامية إلى تيسير استئناف الحوار في وقت مبكر لتحقيق خلو شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |