"le département des enquêtes" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة التحقيقات
        
    • إدارة تحقيقات
        
    • وإدارة التحقيقات
        
    • ودائرة التحقيقات
        
    • دائرة تحقيقات
        
    • وإدارة البحث
        
    • إدارة التحقيق
        
    Si des faits illicites sont suspectés, la police ou le Département des enquêtes spéciales se saisit de l'affaire. UN وإذا حصل الشك في وقوع أفعال غير مشروعة، تتولى الشرطة أو إدارة التحقيقات الخاصة أمر القضية.
    Les forces de sécurité, c'est-à-dire le Département des enquêtes criminelles, ont continué de procéder à des arrestations sans mandat. UN واستمرت قوات الأمن، أي إدارة التحقيقات الجنائية، في تنفيذ عمليات إلقاء قبض دون صدور أوامر بذلك.
    Elle comprend deux branches : le Département des enquêtes pénales et le département de l'immigration. UN وهناك فرعان: إدارة التحقيقات الجنائية وإدارة الهجرة.
    Connu sous le nom d'< < archives de la terreur > > il renferme les documents saisis dans le cadre de la procédure judiciaire engagée en 1992 contre le Département des enquêtes de la police. UN وهو يضم وثائق ضُبطت في إدارة تحقيقات الشرطة خلال التحقيقات القضائية التي أجريت في عام 1992.
    Par ailleurs, la brigade spéciale, le Département des enquêtes criminelles et la brigade mobile de la police peuvent aussi être appelés à collaborer. UN ولا يمكن استبعاد اشتراك فرع الشرطة الخاص، وإدارة التحقيقات الجنائية، وفرقة الشرطة المتحركة.
    Il exprime son inquiétude devant le fait que 475 nouveaux cas de disparition forcée ont été transmis par le Groupe de travail des disparitions forcées ou involontaires à l'État partie au titre de sa procédure d'urgence pendant la période 2006-2010, et les allégations selon lesquelles l'armée, les services de police et le Département des enquêtes criminelles ainsi que des groupes paramilitaires en seraient responsables. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن هناك 475 حالة جديدة من الاختفاء القسري أحالها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى الدولة الطرف في إطار إجرائه العاجل خلال الفترة 2006-2010، وادعاءات بأن مرتكبيها المزعومين هم أفراد من الجيش والشرطة ودائرة التحقيقات الجنائية والجماعات شبه العسكرية.
    le Département des enquêtes internes de la police nationale est un service d'enquêtes spécial et dispose des mêmes pouvoirs d'enquête que la police ordinaire. UN وإدارة التحقيقات الداخلية التابعة للشرطة الوطنية هي دائرة تحقيقات خاصة ولديها نفس الصلاحيات التحقيقية للشرطة النظامية.
    D'après les informations reçues, le Département des enquêtes spéciales avait décidé de confier sa protection, jusquelà assurée par des agents civils, à des policiers qui étaient jugés dans le cadre de la disparition de son mari. UN وحسب المعلومات الواردة، قررت إدارة التحقيقات الخاصة أن تنقل الإشراف على برنامج حماية الشهود الذي كانت الزوجة ضمنه من أفراد مدنيين إلى أفراد للشرطة، كانوا رهن محاكمة تتعلق باختفاء زوجها.
    L'enquête que le Président de la République de Sri Lanka aurait ordonnée concernant le viol et le meurtre présumés aurait été ouverte par le Département des enquêtes pénales. UN وأُفيد أن إدارة التحقيقات الجنائية تجري تحقيقاً في الاغتصاب والقتل المزعومين، بناء على أمر من رئيسة جمهورية سري لانكا حسبما قيل.
    L'enquête pénale distincte engagée pour élucider les circonstances du décès d'Eldiyar Umetaliev est menée par le Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وتقوم إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لإدارة الأمن الوطني بالتحقيق في الدعوى الجنائية المنفصلة المقدّمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    L'enquête pénale distincte engagée pour élucider les circonstances du décès d'Eldiyar Umetaliev est menée par le Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وتقوم إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لإدارة الأمن الوطني بالتحقيق في الدعوى الجنائية المنفصلة المقدّمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    le Département des enquêtes financières de la Police nationale civile est placé sous la direction et la coordination de la Cellule du renseignement financier qui dépend du Procureur général de la République. UN وتعمل إدارة التحقيقات المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية في ظل التوجيه الفني من جانب وحدة التحقيقات المالية بمكتب المدعي العام للجمهورية وبتنسيق معها.
    le Département des enquêtes nationales et la PNTL poursuivent leurs efforts de collaboration pour retrouver les derniers prisonniers évadés. UN لا تزال الجهود جارية، حيث تواصل إدارة التحقيقات الوطنية والشرطة الوطنية العمل معاً في سبيل إلقاء القبض على من تبقى من السجناء الفارين
    196. De même, en ce qui concerne les menaces reçues par Vitalino Similox, Blanca Margarita de Simlox et Lucio Martínez Pic, le Rapporteur a été informé que le Département des enquêtes criminelles compétent était chargé d'enquêter sur les faits. UN ٦٩١- وفيما يتعلق بالتهديدات التي تعرض لها فيتالينو سيميلوكس، وبلانكا مارغريتا دي سيميلوكس ولوسيو مارتينيز بيك، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن إدارة التحقيقات الجنائية ستتولى التحقيق في الحادث.
    le Département des enquêtes criminelles du Ministère de l'intérieur avait publié un manuel intitulé < < Procédures de travail normalisées au cours des enquêtes criminelles > > . UN وأعدت إدارة التحقيقات الجنائية في وزارة الداخلية دليلاً بعنوان " إجراءات العمل النموذجية أثناء التحقيقات الجنائية " .
    L'équipe d'examen a également été informée des travaux que mène le Département des enquêtes financières du Service national de contrôle financier pour détecter et analyser les opérations financières suspectes, et de sa coopération avec le Bureau du procureur général, le Service de la sécurité et le Bureau de contrôle fiscal. UN وأُبلِغ فريق الاستعراض بالعمل الذي تضطلع به إدارة التحقيقات المالية التابعة لجهاز الرصد المالي في الدولة من أجل كشف وتحليل المعاملات المالية المشبوهة، فضلا عن تعاون هذه الإدارة مع مكتب المدّعي العام وجهاز الأمن ومكتب التفتيش الضريـبي.
    Enquêteurs (formation achevée; tous les intéressés ont rejoint le Département des enquêtes de la Police nationale de Timor-Leste) UN محققو الشرطة الوطنية (اكتمل التدريب والتحق جميع محققي الشرطة بالشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي - إدارة التحقيقات الوطنية)
    Formation destinée à des services spécialisés de la police, par exemple formation aux techniques d'enquête pour le Département des enquêtes judiciaires et le Groupe des enquêtes spéciales − y compris en ce qui concerne les enquêtes médicolégales et l'utilisation de techniques modernes; UN - تدريب الفروع المتخصصة للشرطة، مثل إدارة التحقيقات الجنائية، ووحدة التحقيقات الخاصة، في مجال تقنيات التحقيق - بما في ذلك تحقيقات الطب الشرعي واستخدام الأساليب التكنولوجية الحديثة؛
    le Département des enquêtes criminelles, malgré les demandes répétées du juge local, est resté plus de deux ans sans ouvrir d'enquête et ne l'a finalement fait qu'à la suite d'une lettre du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la question de la torture. UN ولم تجر إدارة التحقيقات الجنائية، رغم الطلبات المتكررة التي وجهها إليها القاضي المحلي، أي تحقيق وذلك لفترة تربو على سنتين، ولم تقم بذلك إلا رداً على رسالة موجهة من مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب وقتئذٍ.
    Entre 2005 et 2007, après avoir été saisi par le Département des enquêtes sur les agents de police du Ministère de la justice, le Département des questions disciplinaires a traité 33 cas de harcèlement sexuel. UN 313 - وفي الفترة ما بين 2005 و2007، عالجت إدارة التأديب التابعة للشرطة 33 قضية خاصة بالتحرش الجنسي، بعد إحالتها من إدارة تحقيقات ضباط الشرطة في وزارة العدل.
    Il exprime son inquiétude devant le fait que 475 nouveaux cas de disparition forcée ont été transmis par le Groupe de travail des disparitions forcées ou involontaires à l'État partie au titre de sa procédure d'urgence pendant la période 2006-2010, et les allégations selon lesquelles l'armée, les services de police et le Département des enquêtes criminelles ainsi que des groupes paramilitaires en seraient responsables. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن هناك 475 حالة جديدة من الاختفاء القسري أحالها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى الدولة الطرف في إطار إجرائه العاجل خلال الفترة 2006-2010، وادعاءات بأن مرتكبيها المزعومين هم أفراد من الجيش والشرطة ودائرة التحقيقات الجنائية والجماعات شبه العسكرية.
    Le 16 février 2012, les requérants ont été incarcérés dans un centre contrôlé par le Département des enquêtes de l'AFI à l'aéroport militaire d'Al Mazza, à Al Mazza (Damas). UN 9- وفي 16 شباط/فبراير 2012، احتُجز أصحاب البلاغ في مرفق تديره دائرة تحقيقات المخابرات الجوية في مطار المزة العسكري بالمزة، دمشق.
    Le Groupe spécial de soutien paramilitaire de la Police nationale du Botswana et le Département des enquêtes criminelles sont particulièrement connus pour leur manque de transparence et leur recours à la torture, aux sévices et aux menaces. UN وعلى وجه الخصوص، تُعرف كلٌّ من مجموعة الدعم الخاصة شبه العسكرية التابعة لجهاز الشرطة البوتسواني وإدارة البحث الجنائي بعدم خضوعها للمساءلة وبإخضاعها المشتبه فيهم للتعذيب والإيذاء والتهديد.
    De 2001 à 2003 sa détention a été continuellement prolongée par le Département des enquêtes du Service de la sécurité nationale, avec l'approbation du bureau du Procureur général. UN ومن 2001 إلى 2003، كانت إدارة التحقيق التابعة لجهاز الأمن القومي تمدد قرار احتجازه باستمرار بموافقة النيابة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus