le Département des relations extérieures et de la communication n'est pas en mesure de demander aux donateurs des avances de fonds pour financer les projets. | UN | غير أنه ليس بإمكان إدارة العلاقات الخارجية والاتصالات السعي للحصول على سلف من الجهات المانحة لتمويل المشاريع. |
le Département des relations extérieures sera responsable de l'exécution de la stratégie de mobilisation des ressources une fois que celle-ci sera officialisée et approuvée. | UN | ستكون إدارة العلاقات الخارجية مسؤولة عن تنفيذ استراتيجية تعبئة الموارد عند اعتماد صيغتها الرسمية والموافقة عليها. |
Le directeur général joue un rôle essentiel, tout comme le Département des relations extérieures ou le service de presse, par exemple. | UN | فللمدير التنفيذي دور حاسم، كما هو دور إدارة العلاقات الخارجية و/أو المسؤولين عن الصحافة على سبيل المثال. |
le Département des relations extérieures sera responsable de l'exécution de la stratégie de mobilisation des ressources une fois que celle-ci sera officialisée et approuvée. | UN | ستكون إدارة العلاقات الخارجية مسؤولة عن تنفيذ استراتيجية تعبئة الموارد عند اعتماد صيغتها الرسمية والموافقة عليها. |
Recrutement d'un consultant pour le Département des relations extérieures de l'UNRWA | UN | التعاقد مع خبير استشاري لإدارة العلاقات الخارجية بالأونروا |
le Département des relations extérieures et de la communication et le Département de la gestion financière dialoguent de façon régulière afin de mieux coordonner leur action et de veiller à ce que les projets soient achevés dans les délais. | UN | أرست إدارة العلاقات الخارجية والاتصالات وإدارة الشؤون المالية مناقشة منتظمة لتحسين التنسيق وضمان إقفال المشاريع في الوقت المناسب. |
Depuis 1998, le Département des relations extérieures a reçu par l'intermédiaire du Bureau Congo des sommes non négligeables de divers comptoirs. | UN | 127 - ومنذ عام 1998، تتلقى إدارة العلاقات الخارجية من خلال الكونغو، مبالغ طائلة من الأموال من شتى الوكالات التجارية. |
le Département des relations extérieures redouble d'efforts pour accroître le nombre des donateurs en s'adressant à des donateurs non traditionnels et en encourageant les particuliers et le secteur privé à verser des contributions. | UN | كما تزيد إدارة العلاقات الخارجية من جهودها لتوسيع قاعدة هيئة المانحين للوكالة عن طريق الاتصال بالمانحين غير التقليديين فضلا عن تشجيع التبرعات من الأفراد والقطاع الخاص. |
le Département des relations extérieures s'est efforcé d'être davantage à l'écoute de la communauté des donateurs, en ouvrant une nouvelle antenne au bureau extérieur de l'Office en Cisjordanie et en y affectant deux fonctionnaires recrutés sur le plan international, précédemment au siège de Gaza. | UN | وسعت إدارة العلاقات الخارجية إلى زيادة قدرتها على الاستجابة لمجتمع المانحين بإنشاء مكتب جديد تابع للمكتب الميداني للضفة الغربية، ونقلت إليه اثنين من موظفيها الدوليين من مقرها في غزة. |
Dans le cadre du processus de développement de l'organisation en 2006-2009, le Département des relations extérieures élabore actuellement une stratégie de mobilisation des ressources. | UN | في إطار عملية التطوير التنظيمي للفترة 2006-2009، تقوم إدارة العلاقات الخارجية حالياً بصياغة استراتيجية لتعبئة الموارد. |
Au cours de la période considérée, le Département des relations extérieures et celui de la communication ont été regroupés pour former le Département des relations extérieures et de la communication. | UN | 22 - وخلال هذه الفترة تم دمج مكتب العلاقات الخارجية مع مكتب الإعلام لتشكيل إدارة العلاقات الخارجية والاتصالات. |
Depuis plusieurs années, le Département des relations extérieures et de la mobilisation des ressources de l'OMS dispose d'une unité spécialisée dans les partenariats avec le secteur privé et ses directives concernant la collaboration avec le secteur privé ont été conçues en 1999, au terme de consultations avec les États Membres et diverses organisations non gouvernementales. | UN | وتتوفر لدى منظمة الصحة العالمية منذ عدة سنوات وحدة للشركات الخاصة تتبع إدارة العلاقات الخارجية وتعبئة الموارد بهذه المنظمة وتم في عام 1999 وضع مبادئها التوجيهية للتعاون مع القطاع الخاص، بعد التشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
a) En fusionnant le Bureau des relations extérieures et le Bureau de l'information du siège pour créer le Département des relations extérieures et de la communication; | UN | (أ) دمج إدارة العلاقات الخارجية السابقة مع مكتب شؤون الإعلام السابق بالمقر لإنشاء إدارة العلاقات الخارجية والاتصالات؛ |
Tout écart exceptionnel par rapport au taux de prélèvement standard pour les dépenses d'appui aux programmes, tels ceux qui ont été demandés par certains donateurs du projet concernant le camp de réfugiés de Nahr el-Bared, est soumis à l'approbation du Directeur du Département de la gestion financière sur la base d'une justification écrite fournie par le Département des relations extérieures et de la communication. | UN | 278- ترتهن أي انحرافات استثنائية عن المعدل القياسي لتكاليف دعم البرامج، من قبيل تلك التي تطلبها جهات مانحة محددة من أجل مشروع مخيم نهر البارد للاجئين، بموافقة مدير الشؤون المالية استنادا إلى المبررات الخطية التي تقدمها إدارة العلاقات الخارجية. |
le Département des relations extérieures et de la communication a conçu une stratégie de mobilisation de ressources destinée à lever les fonds nécessaires pour permettre à l'Office de s'acquitter de ses obligations envers les réfugiés palestiniens, laquelle stratégie a été approuvée par la Commission consultative en novembre 2011. | UN | وضعت إدارة العلاقات الخارجية والاتصالات استراتيجية لتعبئة الموارد تهدف إلى جمع الأموال اللازمة للوفاء بالتزاماتها تجاه اللاجئين الفلسطينيين. وقد أقرت اللجنة الاستشارية هذه الاستراتيجية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011. |
5. le Département des relations extérieures a procédé à la centralisation des éléments actualisés sur la mise en œuvre des recommandations formulées par l'EPU, qui ont été fournis par les Départements des Affaires Sociales et de la Santé et de l'Intérieur, la Direction des Services Judiciaires et de la Direction des Affaires Juridiques. | UN | 5- وقامت إدارة العلاقات الخارجية بتجميع العناصر المُحدَّثة المتعلقة بتنفيذ التوصيات التي وضعها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، والتي قدمتها إدارات الشؤون الاجتماعية والصحية والداخلية ومديرية الخدمات القانونية ومديرية الشؤون القانونية. |
le Département des relations extérieures de l'Office a lancé une stratégie de mobilisation de ressources visant à renforcer la dynamique entre l'Office et ses partenaires par les mécanismes intergouvernementaux, à intensifier les efforts pour lever davantage de fonds au Moyen-Orient, à rechercher systématiquement de nouvelles pistes de recrutement et à créer un bureau à Bruxelles. | UN | 47 - وأطلقت إدارة العلاقات الخارجية في الأونروا استراتيجية لحشد الموارد من أجل زيادة التفاعل بين الأونروا والأطراف المؤثرة فيها عبر عملياتها الحكومية الدولية، ولمضاعفة جهود جمع الأموال في الشرق الأوسط، وللبحث بانتظام عن مصادر بديلة لتعيين الموظفين، ولإنشاء مكتب في بروكسل. |
e) En réaffirmant le rôle central joué par le Département des relations extérieures et de la communication en tant que coordonnateur de la mobilisation de ressources de l'Office; | UN | (هـ) التأكيد من جديد على الدور المركزي لإدارة العلاقات الخارجية والاتصالات باعتبارها مركز التنسيق لتعبئة الموارد في الوكالة؛ |