∙ le développement durable exige la coopération de tous les secteurs. | UN | ● التنمية المستدامة تتطلب التعاون من جانب جميع القطاعات. |
le développement durable exige un approvisionnement fiable en ressources énergétiques pour l'économie mondiale. | UN | إن التنمية المستدامة تتطلب الإمداد بموارد طاقة يمكن الركون إليها من أجل الاقتصاد العالمي. |
le développement durable exige tout d'abord que nous gérions la mondialisation de façon responsable afin qu'elle profite à tous. | UN | إن التنمية المستدامة تتطلب أولا أن ندير العولمة بطريقة مسؤولة ليستفيد منها الجميع. |
le développement durable exige une coopération à l'échelle mondiale. | UN | وتتطلب التنمية المستدامة تعاوناً على الصعيد العالمي. |
Et le développement durable exige des efforts concertés de la communauté internationale tout entière. | UN | وتتطلب التنمية المستدامة تنسيق جهود المجتمع الدولي بأسره. |
et de production durables le développement durable exige des changements fondamentaux dans la manière dont les sociétés produisent et consomment. | UN | 301 - تتطلب التنمية المستدامة إلى إحداث تغييرات أساسية في الطريقة التي تنتج بها المجتمعات وتستهلك. |
h) Partenariats. le développement durable exige des partenariats plus nombreux et plus complets, comme par exemple la participation des grands groupes et des autres parties prenantes au processus de planification dans les pays. | UN | (ح) الشراكة - تستلزم التنمية المستدامة تعزيز مستوى المشاركة واتباع نهج أكثر شمولا للجميع فيما يتعلق بالشراكات، مثل إدماج الفئات الرئيسية()، وسائر الجهات المعنية في عملية التخطيط على الصعيد القطري. |
L'Union européenne rappelle en outre sa ferme conviction que le développement durable exige un environnement politique stable et démocratique. | UN | ويذكﱢر الاتحاد، فضلا عن ذلك، باعتقاده الراسخ بأن التنمية المستدامة تقتضي تهيئة بيئة سياسية مستقرة وديمقراطية. |
Or, le développement durable exige une grande part d'initiative locale et nationale. | UN | والتنمية المستدامة تتطلب وجود نسبة عالية من الملكية الأهلية أو المحلية. |
Ils sont aussi bien conscients que le développement durable exige la participation de toutes les parties prenantes aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وهذه البلدان على علم تام أيضا بأن التنمية المستدامة تتطلب مشاركة جميع الأطراف على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
25. le développement durable exige un accroissement de l'investissement et des ressources financières. | UN | ٢٥ - ومضت قائلة إن التنمية المستدامة تتطلب زيادة الاستثمار والموارد المالية. |
Nous considérons que le développement durable exige la prise en compte des variables démographiques aussi bien au niveau des stratégies de développement, de la planification socioéconomique, du processus de prise de décisions qu'à celui de l'allocation de ressources. | UN | ونرى أن التنمية المستدامة تتطلب مراعاة المتغيرات الديموغرافية لدى وضع استراتيجيات التنمية، وفي التخطيط الاجتماعي والاقتصادي، وفي عمليات صنع القرار، بما في ذلك قرارات تخصيص الموارد. |
Au Sommet de Rio, nous sommes convenus que le développement durable exige une libéralisation du commerce, des politiques commerciales et environnementales mutuellement bénéfiques et des transferts adéquats de ressources financières et technologiques, afin d'aider les pays en développement à réaliser cet objectif. | UN | ولقد اتفقنا في قمة ريو على أن التنمية المستدامة تتطلب تحرير التجارة، وسياسات متداعمــة للتجارة والبيــئة، ونقــل المــوارد المالية والتكنولوجية الكافية لمساعدة الدول النامية نحو تحقيق هذا الهدف. |
Cela dit, le développement durable exige plus qu'une évaluation technocratique ou ritualiste de l'impact sur l'environnement; il faut également prendre en considération les intérêts de toutes les parties prenantes et les exigences de la justice sociale. | UN | بيد أن التنمية المستدامة تتطلب أكثر من تقييم تكنوقراطي أو شكلي لﻷثر البيئي؛ فينبغي أن توضع مصالح جميع من يمسهم اﻷمر واعتبارات المساواة الاجتماعية موضع الاعتبار الكامل. |
À cet effet, il faudra souligner, d'une part, les liens existant entre l'environnement et le développement et, d'autre part, le fait que le développement durable exige des efforts multisectoriels. | UN | وهذا يعني التأكيد ليس فقط على العلاقة المتبادلة بين البيئة والتنمية بل كذلك على أن التنمية المستدامة تتطلب بذل جهود في جميع القطاعات. |
le développement durable exige que l'on s'attaque aux causes profondes de la pauvreté et que l'on s'attache à l'éliminer. | UN | وتتطلب التنمية المستدامة أن نهاجم اﻷسباب الجذرية للفقر وأن نلزم أنفسنا بالقضاء عليه. |
le développement durable exige un État plus actif et mieux organisé, qui encourage une mobilisation et une utilisation plus poussées de l'épargne. | UN | وتتطلب التنمية المستدامة أن تكون الدولة أكثر نشاطا وأفضل تنظيما، كما أن تشجع التعبئة المتزايدة للوفورات واستخدامها. |
le développement durable exige une approche qualitativement différente de la coordination aux stades de l’élaboration des politiques et de l’exécution des programmes. | UN | ٣ - وتتطلب التنمية المستدامة نهجا نوعيا مختلفا إزاء التنسيق على مستوى تقرير السياسة ومستوى تنفيذ البرامج. |
le développement durable exige une transformation radicale des modes de consommation. | UN | تتطلب التنمية المستدامة تحولا كبيرا في أنماط الاستهلاك على الصعيد العالمي. |
25. le développement durable exige que l'on tienne compte de la capacité limitée des pays en développement d'évaluer convenablement la valeur économique de leurs ressources biologiques et de mettre en place des mesures d'incitation propres à contribuer à la réalisation des principaux objectifs de la Convention sur la diversité biologique. | UN | ٢٥ - تستلزم التنمية المستدامة مراعاة ما لدى البلدان النامية من قدرة محدودة على تقدير القيمة الاقتصادية لمواردها البيولوجية حق قدرها وعلى وضع الحوافز الاقتصادية المناسبة التي يمكن أن تسهم في تحقيق اﻷهداف الرئيسية لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
L'équipe spéciale transcende la dichotomie entre les plans national ou international, consciente que le développement durable exige une action sur les deux plans, menée dans un esprit d'engagement mutuel et de responsabilité. | UN | ورأى أن فرقة العمل تجاوزت ثنائية العمل إما على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي، اعترافاً بأن التنمية المستدامة تقتضي العمل على الصعيدين بروح من الالتزام والمسؤولية المتبادلين. |
le développement durable exige que nous encouragions de manière cohérente une mondialisation plus juste et la protection de la nature. | UN | والتنمية المستدامة تتطلب منا السعي الدائم إلى تعزيز عولمة أكثر إنصافاً للطبيعة وأكثر حرصاً عليها. |