"le développement préventif" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الوقائية
        
    • والتنمية الوقائية
        
    • بالتنمية الوقائية
        
    Toutefois, aucun progrès notable n'a été réalisé dans ce domaine, et si cette tendance continue, le développement préventif restera un voeu pieux. UN ومع ذلك، لم يحرز تقدم كبير في هذا المضمار، وإذا استمر الاتجاه الحالي ستظل التنمية الوقائية مجرد أمنية تتردد على اﻷلسن.
    le développement préventif et curatif constitue la base d'un système national et international pacifique et durable. UN وتشكل التنمية الوقائية والعلاجية اﻷساس لنظام سلمي ومستــدام علــى الصعيدين الوطني والدولي.
    81. le développement préventif est un complément nécessaire de la diplomatie préventive. UN ١٨ - إن التنمية الوقائية عنصر مكمل لازم للدبلوماسية الوقائية.
    76. Trois autres objectifs communs sont définis dans les paragraphes qui suivent : l'élimination de la pauvreté, le développement préventif et curatif, et le développement de l'Afrique. UN ٧٦ - واﻷهداف المشتركة اﻷخرى الثلاثة المجملة في الفقرات التالية هي: القضاء على الفقر، والتنمية الوقائية والعلاجية، والتنمية الافريقية.
    ● Le renforcement du pouvoir d'action des femmes, l'élimination de la pauvreté, le développement préventif et curatif ainsi que les initiatives spéciales en faveur du développement de l'Afrique constituent des domaines critiques dans lesquels l'Organisation des Nations Unies devrait jouer un rôle prépondérant et sur lesquels elle devrait concentrer l'attention. UN ● ويمثل تمكين المرأة، والقضاء على الفقر، والتنمية الوقائية والعلاجية، والمبادرات الخاصة الرامية الى دعم التنمية الافريقية، مجالات شديدة اﻷهمية ينبغي فيها لﻷمم المتحدة أن توفر القيادة وأن توجه العمل صوب الهدف.
    Cette réunion a également donné l'occasion aux VNU d'obtenir des précisions sur les orientations définies par la stratégie dans ses trois principaux domaines, c'est-à-dire le développement urbain, la gestion de l'environnement et le développement préventif et curatif. UN وقد هيأ أيضا الاجتماع الفرصة لمتطوعي اﻷمم المتحدة للحصول على مزيد من التوجيه بشأن الاتجاهات التي حددتها استراتيجية عام ٢٠٠٠ في مجالات التركيز الثلاثة، وهي التنمية الحضرية، واﻹدارة البيئية، والتنمية الوقائية العلاجية.
    Quatrièmement, ma délégation convient que les recommandations concernant le développement préventif et la création d'un système de surveillance mondiale méritent notre pleine attention et devraient être davantage développées. UN رابعا، إن وفد بلدي يوافق على أن التوصيتين المتعلقتين بالتنمية الوقائية وإنشاء نظام للرصد العالمي تستحقان اهتمامنا الفائق، وتنبغي زيادة التوسع بهما.
    le développement préventif et curatif sera toujours nécessaire, mais qu'on me permette de souligner l'importance d'avoir un objectif à long terme pour toutes les activités de développement. UN إن التنمية الوقائية والعلاجية ستظل مطلوبة دائما، لكن اسمحوا لي أن أشدد على أهمية وجود تركيز طويل اﻷجل على كل اﻷنشطة الانمائية.
    Troisièmement, la distinction entre le développement préventif et le développement curatif est quelque peu ambiguë. UN ثالثا، جاءت التفرقة بين مفهومي " التنمية الوقائية " و " التنمية العلاجية " على نحو يشوبه بعض الغموض.
    3. Promouvoir le développement préventif et une culture de paix, et renforcer la sécurité publique et les fonctions de police. UN 3 - تشجيع التنمية الوقائية وثقافة السلام وتعزيز الأمن العام وأعمال الشرطة.
    C'est ce qu'on appelle aujourd'hui le développement préventif. UN وقد أصبح هذا المفهوم معروفا بأنه " التنمية الوقائية " .
    le développement préventif est ce dont les pays en développement parlent depuis plus de 30 ans pour pouvoir éviter de tomber soudain dans une période de crise. Ils insistent depuis longtemps pour que l'on crée un environnement économique international favorable afin qu'ils puissent lutter efficacement contre la pauvreté et aboutir à une croissance et à un développement économiques durables. UN إن البلدان النامية ظلت تتحدث على مدى أكثر من ٣٠ سنة عن التنمية الوقائية حتى لا تجد نفسها فجأة منغمسة في خضم اﻷزمات، فهي تحث منذ وقت طويل على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية حتى يمكنها أن تكافح بفاعلية ضد الفقر وتحقق نموا اقتصاديا وتنمية مستديمين.
    Il existe néanmoins une différence fondamentale entre le " développement préventif " , qui ne vise pas spécifiquement à prévenir des conflits, et la " consolidation de la paix " , activité qui est menée dans le cadre d'un mandat politique visant spécifiquement à empêcher qu'un conflit n'éclate ou ne reprenne. UN غير أن هناك إختلافا أساسيا بين " التنمية الوقائية " التي لا توجه بالتحديد نحو منع وقوع الصراعات، وبين " بناء السلم " الذي يضطلع به بموجب ولاية سياسية لمنع نشوب الصراع أو استئنافه.
    Toutefois, l'accent qu'ils mettent sur le " développement préventif " les a peut-être conduits à faire une place excessivement large à un seulement des divers types d'intervention préventive auxquels le système des Nations Unies peut avoir recours et à reléguer à l'arrière-plan les aspects politiques et les considérations de sécurité liés à la prévention des conflits. UN غير أن تأكيدهما على " التنمية الوقائية " ربما كان قد دفعاهما إلى أن يبرزا بما لا داعي له نوعا واحدا فقط من مختلف أنواع اﻹجراء الوقائي الذي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع به، والتراجع باﻷبعاد السياسية لمنع وقوع الصراعات فضلا عن اﻷبعاد المتعلقة باﻷمن إلى خارج دائرة الاهتمام.
    - La promotion anticipative de l'intervention des volontaires dans des domaines d'importance stratégique tels que le développement urbain, la gestion de l'environnement et le développement préventif et curatif. UN - التعزيز الاستباقي للجهد التطوعي في المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية من قبيل التنمية الحضرية، واﻹدارة البيئية، والتنمية الوقائية/العلاجية.
    b) Les liens qu'il établit entre le développement et les droits de l'homme, l'assistance humanitaire et la consolidation de la paix, le développement préventif et curatif; UN )ب( ربطه التنمية بحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية، وبناء السلم؛ والتنمية الوقائية والعلاجية؛
    ix) La promotion anticipative de l'intervention des volontaires dans des domaines d'importance stratégique, tels que le développement urbain, la gestion de l'environnement et le développement préventif et curatif. UN `9 ' التعزيز الاستباقي للجهد التطوعي في المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية من قبيل التنمية الحضرية، والإدارة البيئية، والتنمية الوقائية/العلاجية.
    i) La promotion anticipative de l'intervention des volontaires dans des domaines d'importance stratégique, tels que le développement urbain, la gestion de l'environnement et le développement préventif et curatif. UN (ط) التعزيز الاستباقي للجهد التطوعي في المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية من قبيل التنمية الحضرية، والإدارة البيئية، والتنمية الوقائية/العلاجية.
    i) La promotion anticipative de l'intervention des volontaires dans des domaines d'importance stratégique, tels que le développement urbain, la gestion de l'environnement et le développement préventif et curatif. UN (ط) التعزيز الاستباقي للجهد التطوعي في المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية من قبيل التنمية الحضرية، والإدارة البيئية، والتنمية الوقائية/العلاجية.
    i) La promotion anticipative de l'intervention des volontaires dans des domaines d'importance stratégique, tels que le développement urbain, la gestion de l'environnement et le développement préventif et curatif. UN (ط) التعزيز الاستباقي للجهد التطوعي في المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية التي من قبيل التنمية الحضرية، والإدارة البيئية، والتنمية الوقائية/العلاجية.
    Pour renforcer la capacité de l'ONU de mener une action préventive à cet égard, la proposition du Secrétaire général sur le développement préventif est intéressante. UN ورغبة في تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة على القيام باﻷعمال الوقائية في هذا المضمار، نجد أن اقتراح اﻷمين العام الخاص بالتنمية الوقائية اقتراح وجيه جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus