"le domaine de l'insolvabilité" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الإعسار
        
    • ميدان الإعسار
        
    Les problèmes de droit international privé qui apparaissent dans le domaine de l'insolvabilité sont plus nouveaux et plus ardus que d'autres. UN ووصف مسائل القانون الدولي الخاص الناشئة في مجال الإعسار بأنها جديرة ومعقدة بصورة غريبة.
    II. Évolutions dans le domaine de l'insolvabilité internationale UN ثانيا- التطورات الحاصلة في مجال الإعسار عبر الحدود
    Ces éléments pourraient devenir une référence pour l'établissement de rapport sur la transparence et la surveillance de la transparence et contribuer ce faisant à améliorer la pratique internationale dans le domaine de l'insolvabilité. UN وهذه العناصر مجتمعة يمكن أن تصبح معيارا للإبلاغ عن الشفافية ومراقبتها على الصعيد المتعدد الأطراف، وأن تساعد بالتالي على إحراز تقدّم دولي صوب ممارسات أفضل في مجال الإعسار.
    Un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى مسألةُ التحكيم في ميدان الإعسار.
    Un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN وذُكر موضوع آخر هو مسألة التحكيم في ميدان الإعسار.
    - La CNUDCI a déjà obtenu, dans le domaine de l'insolvabilité, d'importants succès avec deux projets menés à bien dans des délais très brefs; UN - الأونسيترال سبق لها تحقيق نجاح كبير في مجال الإعسار حيث أنجزت بنجاح مشروعين رئيسيين في فترة وجيزة جدا؛
    9. Le fait de mener des travaux sur le domaine de l'insolvabilité présenterait un avantage distinct tenant au fait que ce domaine englobe des activités frauduleuses de toutes sortes. UN 9- ومن المزايا البارزة للعمل في مجال الإعسار هو أن هذا المجال يشمل النشاط الاحتيالي بكل أنواعه وينطبق عليه.
    II. Évolutions dans le domaine de l'insolvabilité internationale UN ثانيا- التطورات في مجال الإعسار عبر الحدود
    Selon un autre avis, cette question pourrait être examinée lors d’une session d’un groupe de travail, afin que les divers aspects puissent être examinés au préalable, et un rapport serait soumis à la Commission à sa trente-troisième session, en 2000, concernant la possibilité d’entreprendre des travaux dans le domaine de l’insolvabilité. UN وذهب رأي آخر الى أن هذه المسألة يمكن إحالتها الى دورة واحدة لفريق عامل تعقد لغرض استكشاف تلك المسائل المختلفة، مع تقديم تقرير الى اللجنة خلال دورتها الثالثة والثلاثين في عام 2000، عن جدوى الاضطلاع بعمل في مجال الإعسار.
    10. Les excellents travaux menés précédemment par la CNUDCI dans le domaine de l'insolvabilité et l'action continue qu'elle mène dans le domaine des opérations garanties forment une base solide sur laquelle il est possible de fonder cette nécessaire structure supplémentaire. UN 10- وتهيّئ الأعمال السابقة الممتازة التي اضطلعت بها الأونسيترال في مجال الإعسار والأعمال الجارية التي تضطلع بها في مجال المعاملات المضمونة أساسا متينا يمكن أن يبنى عليه هذا الهيكل الإضافي الضروري.
    Bien que la fraude commerciale ne se limite pas aux situations d'insolvabilité, il est judicieux d'orienter les ressources relativement rares dont on dispose vers un domaine qui est idéalement placé pour produire l'amélioration maximale dans les plus brefs délais, à savoir le domaine de l'insolvabilité. UN ورغم أن الاحتيال التجاري لا يقتصر على الحالات التي تشهد إعسارا، فإنه من المنطقي تركيز الموارد القليلة نسبيا والمتاحة على مجال يتبوأ أفضل وضع لتحقيق أكبر قدر من التحسين في أقصر وقت ممكن، أي مجال الإعسار.
    49. À travers ses diverses publications, INSOL contribue à une large diffusion d'informations et d'articles portant sur les faits récents survenus dans le domaine de l'insolvabilité et du droit de l'insolvabilité, y compris de l'insolvabilité internationale. UN 49- وتسهم الرابطة، من خلال مختلف منشوراتها، في جعل المعلومات والمقالات المتعلقة بالتطورات الحديثة العهد في مجال الإعسار وقانون الإعسار، بما في ذلك الإعسار عبر الحدود، متاحة على نطاق واسع.
    La Commission a estimé que les éventuels travaux futurs sur la fraude commerciale dans le domaine de l'insolvabilité devraient tenir compte des résultats de cette étude (voir par. 218 ci-dessous). UN ورأت اللجنة أن أي عمل مقبل بشأن الاحتيال التجاري في مجال الإعسار ينبغي أن يُنسَّق مع نتائج تلك الدراسة (انظر الفقرة 218 أدناه).
    M. Bellenger (France) conseille la prudence. Le guide a été envisagé, non comme une norme internationale véritable, mais comme un outil qui devait servir aux pays qui ne disposaient pas d'une réglementation dans le domaine de l'insolvabilité, afin de les aider, dans une perspective de coopération et de développement. UN 53- السيد بيلينغر (فرنسا): حذر قائلا ان الدليل قد جرى تصوره، لا باعتباره معيارا دوليا حقيقا، انما باعتباره وسيلة تستخدمها البلدان التي تفتقر الى مجموعة قواعد في مجال الإعسار بهدف مساعدتها بمنظور التعاون والتنمية.
    f) Dans le domaine de l'insolvabilité: UN (و) في مجال الإعسار:
    f) Dans le domaine de l'insolvabilité: UN (و) في مجال الإعسار:
    Un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى مسألةُ التحكيم في ميدان الإعسار.
    Un autre thème envisageable pour des travaux futurs était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى التي يمكن تناولها في الأعمال المقبلة مسألة التحكيم في ميدان الإعسار.
    Un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى التي ذُكرت مسألةُ التحكيم في ميدان الإعسار.
    Un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى مسألةُ التحكيم في ميدان الإعسار.
    Un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى مسألةُ التحكيم في ميدان الإعسار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus