"le domaine de la famille" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الأسرة
        
    • ميدان الأسرة
        
    • بشأن الأسرة
        
    • مجال العمل المتصل بالأسرة
        
    • الصلة بقضايا الأسرة
        
    • بشأن قضايا الأسرة
        
    Le renforcement des capacités nationales dans le domaine de la famille et de l'élaboration des politiques en faveur de la famille demeure une préoccupation majeure des pays en développement. UN ولا تزال تنمية القدرات الوطنية في مجال الأسرة ووضع السياسات الأسرية تشكل مصدر قلق كبير للبلدان النامية.
    A contrario, dans le domaine de la famille et de l'enfance, 55 % des dépenses sont absorbées par les structures. UN وفي المقابل، تمتص الهياكل 55% من الإنفاق في مجال الأسرة والطفل.
    Le responsable du centre de coordination a demandé au directeur de la Fondation de faire parvenir à son secrétariat les noms des personnes et des programmes spécialisés dans le domaine de la famille dans la région Asie-Pacifique. UN طلب الموظف المسؤول من مدير المؤسسة أن يقدم إلى الأمانة أسماء أشخاص وبرامج عاملة في مجال الأسرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En effet, l'article 8, troisième alinéa, Cst. garantit l'égalité entre les sexes et donne mandat au législateur de pourvoir à l'égalité de droit et de fait, en particulier dans le domaine de la famille, de la formation et du travail. UN والواقع أن الفقرة الثالثة من المادة 8 من الدستور تكفل المساواة بين الجنسين وتعطي ولاية للمشروع على إشاعة المساواة القانونية والواقعية، وخاصة في ميدان الأسرة والتدريب والعمل.
    Si des départements des services sociaux peuvent exister au sein des universités, les programmes centrés sur les familles, tels que les études sur la famille, la psychologie de la famille ou les services d'aide à la famille, font d'ordinaire défaut, ce qui entraîne une pénurie de chercheurs et de praticiens locaux dans le domaine de la famille. UN وبالرغم من أنه قد توجد في الجامعات أقسام لتعليم الخدمة الاجتماعية، فلا توجد عادة البرامج التي تُركز على الأسرة من قبيل الدراسات المتعلقة بالأسرة أو علم النفس الأسري أو برامج تقديم المشورة للأسر، مما يؤدي إلى نقص في عدد الدارسين والممارسين المحليين في مجال الأسرة.
    Consciente de la nécessité d'une coopération interinstitutions dans le domaine de la famille afin d'appeler davantage l'attention des organes directeurs des organismes des Nations Unies sur les questions relatives à la famille, UN " ووعيا منها أيضا بأن ثمة ضرورة للتعاون في ما بين الوكالات في مجال الأسرة من أجل نشر وعي أكبر بقضايا الأسرة في صفوف الهيئات الإدارية لمنظومة الأمم المتحدة،
    2. D'inviter les États membres arabes à utiliser cette stratégie en tant que source d'orientations sur l'élaboration ou la révision de leur stratégie nationale dans le domaine de la famille, compte tenu des chartes arabes et internationales dûment ratifiées et des lois et règlements en vigueur dans les États membres; UN دعـوة الدول العربية الأعضـاء إلـى الاسـترشاد بهــذه الإستراتيجية في وضع أو مراجعة استراتيجياتها الوطنية في مجال الأسرة وبما يتفق والمواثيق العربية والدولية المصادق عليها والقوانين والأنظمة المرعية في الدول الأعضاء.
    Le rapport porte sur les questions que pose l'intégration des questions relatives à la famille dans le processus d'élaboration des politiques et de renforcement des capacités nationales dans le domaine de la famille. UN 3 - ويتناول هذا التقرير المسائل المتصلة بإدراج المنظور الأسري في عملية وضع السياسات وتنمية القدرات الوطنية في مجال الأسرة.
    Les États Membres pourraient par ailleurs juger utile d'élaborer une stratégie à long terme destinée à orienter l'action future de l'ONU dans le domaine de la famille sous forme de mécanisme d'évaluation à orientation pratique axé sur des domaines précis de l'élaboration des politiques de la famille. UN وعلاوة على ذلك، قد تجد الدول الأعضاء أنه من المفيد وضع استراتيجيــة طويلـــة الأجل لتوجيــه عمل الأمم المتحدة في مجال الأسرة في المستقبل، تتخذ مثــلا شكل آلية استعــراض عملية المنحى تركز على مجالات معينة في وضع السياسات المتعلقة بالأسرة.
    À cet égard, l'Assemblée générale dans sa résolution 59/147, avait invité le Secrétaire général à diffuser, à la quarante-quatrième session de la Commission du développement social, en 2006, une liste des activités de coopération pour le développement menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de la famille. UN 65 - وفي هذا الصدد دعت الجمعية العامة، في قرارها 59/147 الأمين العام إلى أن ينشئ خلال الدورة الرابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية في عام 2006 تجميعا لأنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال الأسرة.
    M. Husain (Organisation de la Conférence islamique), prenant la parole au titre du point 106 de l'ordre du jour, note que l'OCI appuie pleinement les initiatives prises pour marquer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, et en particulier les travaux menés par le Département des affaires économiques et sociales dans le domaine de la famille. UN 74 - السيد حسين (منظمة المؤتمر الإسلامي): تحدث في إطار البند 106 من جدول الأعمال، فقال إن منظمة المؤتمر الإسلامي تساند تماماً المبادرات المضطلع بها بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، وخاصة الأعمال التي قامت بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجال الأسرة.
    Consciente de la nécessité de maintenir la coopération interinstitutions dans le domaine de la famille afin de sensibiliser les organes directeurs du système des Nations Unies aux questions relatives à la famille, UN ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Consciente qu'il faut poursuivre la coopération interinstitutions dans le domaine de la famille, en vue de sensibiliser les organes directeurs du système des Nations Unies aux questions qui s'y posent, UN ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الأسرة من أجل إذكاء الوعي بهذه المسألة بين هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus