"le droit hongrois" - Traduction Français en Arabe

    • القانون الهنغاري
        
    En cas de discrimination, le droit hongrois impose la charge de la preuve à l'employeur. UN في حالات التمييز، يلقي القانون الهنغاري عبء الإثبات على عاتق رب العمل.
    Pour les cas où un employeur enfreint l'interdiction de la discrimination négative, le droit hongrois prévoit de nombreuses sanctions. UN ويتضمن القانون الهنغاري جزاءات عديدة توقع في حال انتهاك حظر التمييز على يد أي رب عمل.
    Les principes pertinents du droit international humanitaire sont reconnus par le droit hongrois. UN ويعترف القانون الهنغاري بمبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    Dans le droit hongrois, seules les parties privées peuvent intenter une action en justice. UN وأضافت أن القانون الهنغاري لا يتيح إمكانية التقاضي إلاّ للأطراف من الخواص.
    Le principe de la rémunération égale des hommes et des femmes est énoncé dans le droit hongrois. UN ويرد في القانون الهنغاري شرط المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    Ainsi, le droit hongrois en vigueur garantit la réalisation de l'égalité entre les hommes et les femmes et impose uniformément aux employeurs l'égalité de traitement au regard de tous les droits et devoirs afférents à l'emploi. UN ولهذا فإن القانون الهنغاري القائم يكفل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ويلزم رب العمل بتطبيق المساواة في المعاملة، وهو يفعل ذلك بصورة متماثلة وفيما يتعلق بجميع الحقوق والواجبات الناشئة عن العمل.
    122. On s'inquiète également du fait qu'il n'est pas indiqué clairement quelle place la Convention occupe dans le droit hongrois. UN ١٢٢ - ويعرب عن القلق أيضا للافتقار الى الوضوح بشأن مركز الاتفاقية في القانون الهنغاري.
    Néanmoins, alors que la responsabilité pénale des personnes morales est sans préjudice de la responsabilité pénale de la personne physique qui a commis l'infraction, le droit hongrois ne consacre pas de responsabilité indépendante pour les personnes morales. UN ولئن كانت المسؤولية الجنائية للشخص الاعتباري لا تخل بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم، فإنه ليس ثمة مسؤولية منفصلة للأشخاص الاعتباريين بمقتضى القانون الهنغاري.
    Ce processus, qualifié de victimisation, n'était pas précédemment interdit par le droit hongrois sous cette forme. UN وهذه العملية تسمى " استغلال رضوخ الضحية " ، وهي لم تكن محظورة من قبل في القانون الهنغاري بهذه الصورة.
    Afin d'éviter la rétention inutile de demandeurs d'asile, le droit hongrois dispose qu'un demandeur d'asile ne peut être détenu au seul motif de sa condition de demandeur d'asile. UN ولكي يتم تجنب الاحتجاز غير الضروري لملتمسي اللجوء، ينص القانون الهنغاري على عدم احتجاز ملتمسي اللجوء لمجرد أنهم يلتمسون اللجوء.
    Ainsi, selon le droit hongrois en vigueur, il est suffisant que l'employé déclare qu'un acte relevant du bon vouloir de l'employeur est discriminatoire à son égard et c'est à l'employeur de contredire les affirmations de l'employé pendant l'action en justice engagée au motif susmentionné. UN وعلى هذا فإنه يكفي بموجب القانون الهنغاري الساري أن يصرح المستخدَم بأن فعلا يدخل في نطاق السلطة التقديرية لرب العمل يميز ضده ، ورب العمل هو الذي يتعين عليه أن يدحض أقوال المستخدَم في الإجراءات القضائية التي يبدأ اتخاذها على ذلك الأساس.
    Or il ne se poserait un problème au titre de cet article que si le droit hongrois traitait différemment les occupants ou les locataires de logements appartenant à l'État, en permettant à certains de déduire leurs coupons du prix d'achat de leur logement tout en refusant cette possibilité à d'autres. UN ولا يمكن أن تثار المسألة في إطار المادة ٢٦ إلا في حالة ما إذا كان القانون الهنغاري يعامل شاغلى أو مستأجري المساكن المملوكة للحكومة معاملة مختلفة، كأن يسمح للبعض بسداد ثمن الشراء بالقسائم ويمنع البعض اﻵخر من ذلك.
    Le Tribunal départemental a rejeté l'argumentation du demandeur/vendeur concernant le statut de l'Italie au regard de la Convention sur la prescription car les parties avaient convenu que le droit hongrois serait applicable. UN ورفضت محكمة المقاطعة حجة المدّعي/البائع بشأن وضعية إيطاليا بموجب اتفاقية التقادم، لأنَّ الطرفين قد اتفقا على القانون الهنغاري باعتباره القانون المنطبق.
    3. Les traités internationaux que la Hongrie a ratifiés ou auxquels elle a adhéré sont promulgués comme il convient et sont donc intégrés dans le droit hongrois. UN 3- وتصدر المعاهدات الدولية التي تصدق هنغاريا عليها أو تنضم إليها على النحو الواجب وتدرج من ثم رسمياً في القانون الهنغاري.
    Conformément à l'article 3, paragraphe 1, du Code pénal, le droit hongrois s'applique aux infractions commises sur le territoire de la Hongrie. UN عملا بالمادة 3 (1) من القانون الجنائي، يُطبَّق القانون الهنغاري على الجرائم المرتكبة في إقليم هنغاريا.
    le droit hongrois s'applique en outre à tout acte commis à l'étranger par un ressortissant hongrois, considéré comme une infraction par la législation hongroise (art. 3, par. 1 c) du Code pénal). UN كما يطبَّق القانون الهنغاري على أيِّ فعل يرتكبه مواطن هنغاري في الخارج ويُعتبر جريمة وفقا للقانون الهنغاري (المادة 3 (1) (ج) من القانون الجنائي).
    On peut donc considérer que le droit hongrois donne pleinement effet aux embargos sur les armes imposés par la résolution 2127 (2013) concernant la République centrafricaine. UN وبالتالي، يمكن النظر إلى حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 2127 (2013) على جمهورية أفريقيا الوسطى باعتباره منفذا بالكامل بموجب القانون الهنغاري.
    Elle transpose dans le droit hongrois les dispositions de la directive 67/548 du Conseil sur la classification, l'emballage et l'étiquetage des substances dangereuses et de la directive 98/24 concernant la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents chimiques. UN ويدرج القانون، بين جملة أمور، توجيه المجلس 76/548 بشأن مواءمة القوانين الوطنية المتعلقة بالمواد الخطرة وتوجيه المجلس 98/24 بشأن حماية العمال من الأخطار المتصلة بالعوامل الكيميائية في القانون الهنغاري.
    Introduction des < < mesures de protection > > dans le droit hongrois : une modification au Code de procédure pénale a institué l'ordonnance de protection (loi LI de 2006, modifiant la loi XIX de 1998 relative à la procédure pénale). UN الأخذ " بالتدابير التقييدية في القانون الهنغاري: تعديل مدونة الإجراءات الجنائية يتضمن إقرار الأمر التقييدي (القانون l1 لعام 2006، القانون المعدل XIX لعام 1998 بشأن الإجراءات الجنائية).
    Selon le droit hongrois (alinéa 3 de l'article 5 du Code du travail), au motif duquel la préférence ne peut être fondée sur un critère - des raisons de sexe - la discrimination est interdite. UN ويقضي القانون الهنغاري (الفقرة (3) من المادة 5 من قانون العمل) بألا يكون الأساس الذي يبنى عليه التفضيل خاصية يحظر بموجبها التمييز، كجنس المستخدَم مثلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus