"le droit international humanitaire ou" - Traduction Français en Arabe

    • القانون الإنساني الدولي أو
        
    • للقانون الإنساني الدولي أو
        
    Ceux qui violent le droit international humanitaire ou le droit international des droits de l'homme doivent être traduits en justice. UN وأضاف أن المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان يجب أن يَمثلوا أمام العدالة.
    42. Mme Hampson a signalé que la question essentielle était celle du choix d'utiliser le droit international humanitaire ou le droit des droits de l'homme pour analyser une situation particulière. UN 42- وأشارت السيدة هامبسون إلى أن القضية الرئيسية هي ما إذا كان على المرء أن يختار اللجوء إلى القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان لتحليل وضع بعينه.
    Leur volonté résolue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à procéder à des examens en vue de déterminer si une arme nouvelle ou un moyen ou une méthode de guerre nouveaux seraient interdits par le droit international humanitaire ou d'autres règles du droit international applicables aux États. UN عزمها على حث الدول التي لم يسبق لها أن أجرت استعراضاً على القيام بذلك لتحديد ما إذا كانت أي أسلحة أو وسائل أو أساليب حربية جديدة تخضع للحظر بموجب القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى للقانون الدولي المنطبقة عليها.
    :: Violent le droit international humanitaire ou le droit international des droits de l'homme ou commettent d'autres atrocités; UN :: يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان أو غير ذلك من الأعمال الوحشية.
    :: Violent le droit international humanitaire ou le droit international des droits de l'homme ou commettent d'autres atrocités; UN :: أو يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان أو غير ذلك من الأعمال الوحشية
    Leur volonté résolue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à procéder à des examens en vue de déterminer si une arme nouvelle ou un moyen ou une méthode de guerre nouveaux seraient interdits par le droit international humanitaire ou d'autres règles du droit international applicables aux États. UN عزمها على حث الدول التي لم يسبق لها أن أجرت استعراضا على القيام بذلك لتحديد ما إذا كانت أي أسلحة أو أساليب أو سبل جديدة لممارسة الحرب يحظرها القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى المنطبقة عليها في القانون الدولي.
    Leur volonté résolue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à procéder à des examens tels que ceux qui sont prévus à l'article 36 du Protocole I additionnel aux Conventions de Genève de 1949, en vue de déterminer si une arme nouvelle ou un moyen ou une méthode de guerre nouveaux seraient interdits par le droit international humanitaire ou d'autres règles du droit international applicables aux États. UN عزمها على حث الدول، التي لا تقوم بذلك، على إجراء مراجعات كتلك التي نصت عليها المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، لتحديد ما إذا كانت أية أسلحة أو أساليب أو سبل جديدة لممارسة الحرب يحظرها القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى في القانون الدولي التي تنطبق عليها.
    Ce projet, fondé sur les obligations déjà existantes des États, se propose de mettre en place des contrôles à l'exportation, au traçage et au marquage des armes afin d'empêcher leur transfert tant à des groupes terroristes ou rebelles qu'aux États qui violent le droit international humanitaire ou les principes fondamentaux des droits de l'homme. UN وهذا المشروع الذي يستند إلى التزامات كانت الدول قد قطعتها على نفسها، يسعى إلى تنظيم تصدير الأسلحة ووسمها ورصدها من أجل أن نحول دون نقل هذه الأسلحة إلى المجموعات الإرهابية ومجموعات المتمردين، وإلى تلك الدول التي تنتهك القانون الإنساني الدولي أو مبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    2. La France considère que le droit international humanitaire ou droit des conflits armés, est un droit d'équilibre entre les exigences de l'humanité et les nécessités militaires. UN 2- وتعتبر فرنسا أن القانون الإنساني الدولي أو قانون النزاعات المسلحة قانون يوازن بين المقتضيات الإنسانية والضرورات العسكرية.
    Ils devraient élaborer un nouvel instrument juridique international assurant la protection de toutes les personnes fuyant la faim qui ne sont pas actuellement protégées par les normes internationales relatives aux droits de l'homme, le droit international humanitaire ou le droit international des réfugiés. UN ويجب عليها أن تضع صكاً قانونياً دولياً جديداً يوفر الحماية لجميع الهاربين من الجوع الذين لا يتمتعون في الوقت الراهن بالحماية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي أو القانون المتعلق باللاجئين.
    Leur volonté résolue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à procéder à des examens tels que ceux qui sont prévus à l'article 36 du Protocole I additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949, en vue de déterminer si une arme nouvelle ou un moyen ou une méthode de guerre nouveaux seraient interdits par le droit international humanitaire ou d'autres règles du droit international applicables aux États, UN :: عزمها على حث الدول، التي لا تقوم بذلك، على إجراء مراجعات كتلك التي نصت عليها المادة 36 من البروتوكول الأول الإضافي لاتفاقيات جنيف لعام 1949، لتحديد ما إذا كانت أية أسلحة أو أساليب أو سبل جديدة لممارسة الحرب يحظرها القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى في القانون الدولي التي تنطبق عليها،
    17. Leur volonté résolue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à procéder à des examens en vue de déterminer si une arme nouvelle ou un moyen ou une méthode de guerre nouveaux seraient interdits par le droit international humanitaire ou d'autres règles du droit international applicables aux États. UN 17- عزمها على حث الدول التي لا تجري فعلاً استعراضات على القيام بذلك لتحديد ما إذا كانت أي أسلحة أو وسائل أو أساليب حربية تخضع للحظر بموجب القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى للقانون الدولي المنطبقة عليها.
    16. Leur volonté résolue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à procéder à des examens en vue de déterminer si une arme nouvelle ou un moyen ou une méthode de guerre nouveaux seraient interdits par le droit international humanitaire ou d'autres règles du droit international applicables aux États. UN 16- عزمها على حث الدول التي لا تجري فعلاً استعراضات على القيام بذلك لتحديد ما إذا كانت حائزة لأي أسلحة أو وسائل أو أساليب حربية جديدة تخضع للحظر بموجب القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى للقانون الدولي المنطبقة عليها،
    17. Leur volonté résolue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à procéder à des examens en vue de déterminer si une arme nouvelle ou un moyen ou une méthode de guerre nouveaux seraient interdits par le droit international humanitaire ou d'autres règles du droit international applicables aux États. UN 17- عزمها على حث الدول التي لا تجري فعلاً استعراضات على القيام بذلك لتحديد ما إذا كانت حائزة على أي أسلحة أو وسائل أو أساليب حربية جديدة تخضع للحظر بموجب القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى للقانون الدولي المنطبقة عليها.
    Traitement du passé et médiation. Il est désormais communément admis que la paix, la justice, les droits de l'homme et le développement sont fortement interdépendants, se renforcent mutuellement et doivent être réalisés dans le respect des règles du droit international applicables, comme le droit international humanitaire ou le droit pénal international. UN التعامل مع الماضي والوساطة - أصبح من المسلم به عموما أن هناك ترابطا وتداعما بين السلام والعدالة وحقوق الإنسان والتنمية، وأن السعي لتحقيقها ينبغي أن يتقيد بقواعد القانون الدولي المعمول بها مثل القانون الإنساني الدولي أو القانون الجنائي الدولي.
    Mandat du Groupe d'experts en tant que source d'information concernant quiconque viole le droit international humanitaire ou le droit international des droits de l'homme ou commet d'autres atrocités UN تاسعا - أداء دور مصدر للمعلومات عن الأفراد الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو غيرها من الأعمال الوحشية 2 ألف - نظرة عامة
    Le Groupe d'experts sur le Soudan est chargé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1591 (2005) de fournir des informations sur toute personne qui viole le droit international humanitaire ou le droit international relatif aux droits de l'homme ou commet d'autres atrocités. UN 254 - إن فريق الخبراء المعني بالسودان مكلف بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1591 (2005) بتقديم معلومات عن الأفراد الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو غيرها من الفظائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus