J'encourage le Gouvernement centrafricain à relancer des instruments semblables avec d'autres pays de la région. | UN | وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة. |
le Gouvernement centrafricain a invité le HCR à assister aux négociations de paix entre le Gouvernement tchadien et le CSNPD qui se tenaient sous ses auspices. | UN | ودعت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى المفوضية لحضور مفاوضات السلام بين حكومة تشاد ولجنة الانتفاضة الوطنية للسلم والديمقراطية، التي عقدت تحت رعايتها. |
le Gouvernement centrafricain n'a pas encore établi le comité technique permettant d'assurer la maîtrise essentielle du projet par le pays. | UN | وما زال على حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنشئ لجنة تقنية لكفالة الملكية الوطنية الحاسمة للمشروع. |
En tout état de cause, le Gouvernement centrafricain prévoit pour l'année 2006 un taux de croissance de 3 %. | UN | وعلى أية حال، فإن حكومة أفريقيا الوسطى تتوقع زيادة في النمو بنسبة 3 في المائة لعام 2006. |
le Gouvernement centrafricain a alloué aux élections un budget de 1 milliard de francs de la Communauté financière africaine. | UN | وخصصت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ميزانيتها مبلغ بليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي لعملية الانتخابات. |
le Gouvernement centrafricain avait indiqué son intention de présenter un échéancier de paiement. | UN | وأوضحت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى نيتهــا تقديم خطـــة تسديـــد. |
le Gouvernement centrafricain a indéniablement fait de louables efforts en matière de réformes économiques. | UN | ولا شك أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بذلت جهودا جديرة بالثناء في مجال الإصلاح الاقتصادي. |
La candidature de l'intéressé vient d'être agréée par le Gouvernement centrafricain. | UN | ووافقت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى مؤخرا على ذلك الترشيح. |
La candidature de l'intéressé est déjà agréée par le Gouvernement centrafricain. | UN | ووافقت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بالفعل على ذلك الترشيح. |
Décoré de deux ordres et de 11 médailles par le Gouvernement soviétique. Décoré par le Gouvernement centrafricain. | UN | منحته حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وسامين و ١١ نوطا، وقلدته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وساما. |
Ces actes compromettent les fragiles avancées du pays sur la voie de la consolidation de la paix, que le Gouvernement centrafricain a rendues possibles en coopérant avec la Commission de consolidation de la paix depuis juillet 2008. | UN | وهذه الأعمال تقوض التقدم الهش المحرز في جهود بناء السلام في البلد، التي واصلت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بذلها لا سيما بالعمل مع لجنة بناء السلام منذ عام 2008. |
Pour le Gouvernement centrafricain, cette réflexion vient compléter les travaux de la Commission d'enquête mixte. | UN | وتتوسل حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى هذه الطريقة كعنصر مكمل لعمل لجنة التحقيق المشتركة. |
Les membres du Conseil ont prié instamment le Gouvernement centrafricain de normaliser les relations avec le Soudan. | UN | وحث أعضاء المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تطبيع العلاقات مع السودان. |
le Gouvernement centrafricain fonde un grand espoir dans l'aide de la communauté internationale. | UN | وتعلق حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى آمالا كبيرة على مساعدة المجتمع الدولي. |
Adoption par le Gouvernement centrafricain d'une stratégie nationale de renforcement de l'état de droit dans le nord-est du pays | UN | اعتماد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى استراتيجية وطنية لتعزيز سيادة القانون في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
Ce mandat serait toutefois réexaminé tous les 45 jours en vue d’évaluer les progrès accomplis dans l’application des Accords de Bangui, du Pacte de réconciliation nationale et des engagements pris par le Gouvernement centrafricain tendant à appliquer diverses réformes et à créer une commission électorale chargée d’organiser les élections présidentielles et d’en fixer le calendrier. | UN | إلا أنه سيجرى استعراض للولاية كل ٤٥ يوما بغية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات بانغي، وفي ميثاق المصالحة الوطنية، والالتزامات التي تعهدت بها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ إصلاحات متنوعة وبإنشاء لجنة انتخابية مهمتها تنظيم إجراء الانتخابات الرئاسية ووضع جدول زمني لها. |
le Gouvernement centrafricain a vigoureusement démenti ces allégations. | UN | ونفت حكومة أفريقيا الوسطى بشدة تلك الاتهامات. |
le Gouvernement centrafricain s'est vivement élevé contre les incursions répétées et a fermé sa frontière avec le Soudan. | UN | وشجبت حكومة أفريقيا الوسطى بشدة أعمال التسلل المتكررة وأغلقت حدودها مع السودان. |
le Gouvernement centrafricain demeure sous la menace de rebelles et de bandes armées établies dans les zones frontalières du Tchad et du Soudan. | UN | ولا تزال حكومة أفريقيا الوسطى تحت رحمة تهديدات المتمردين والعصابات المسلحة المتركزة في المناطق الحدودية مع تشاد والسودان. |
Il félicite le Gouvernement centrafricain pour les travaux qu'il a réalisés pour préparer sa participation à la Commission de consolidation de la paix et souligne que cette dernière doit jouer pleinement un rôle dans la mobilisation et la coordination des partenaires internationaux pertinents. | UN | وأشاد بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لما اضطلعت به من أعمال للتحضير لتعاملها مع لجنة بناء السلام؛ وأكد على وجوب أن تضطلع اللجنة بدور تام في حشد الشركاء الدوليين ذوي الصلة والتنسيق فيما بينهم. |
Le Président et son équipe remercient le Gouvernement centrafricain ainsi que la BONUCA pour leur hospitalité et l'assistance très précieuse qu'ils lui ont apportées durant leur mission. | UN | 5 - ويود الرئيس وفريقه الإعراب عن تقديرهما لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على ضيافتهما ومساعدتهما المفيدة للغاية أثناء أداء المهمة. |
le Gouvernement centrafricain était pleinement conscient de ses obligations financières à l'égard de l'Organisation et examinait les moyens d'établir un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | 105 - وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى تدرك تماما التزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة، وبصدد بحث سبل ووسائل وضع خطة تسديد متعددة السنوات. |
Il encourage la Commission de l'UA, le Gouvernement centrafricain, le BONUCA et la CEMAC à agir dans un cadre concerté pour trouver une solution durable à la situation de la RCA. | UN | ويدعو المجلس مفوضية الاتحاد الأفريقي وحكومة أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والمجموعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إلى التعاون من أجل إيجاد حل دائم للوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |