"le gouvernement de la république kirghize" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة جمهورية قيرغيزستان
        
    • حكومة قيرغيزستان
        
    • وحكومة جمهورية قيرغيزستان
        
    On sait que le Gouvernement de la République kirghize accorde beaucoup d'attention à ces questions. UN ومن المعلوم أن حكومة جمهورية قيرغيزستان تولي كثيرا من اهتمامها لهذه المسائل.
    le Gouvernement de la République kirghize fournira une liste détaillée de ses besoins à tout État ou un groupe d'États en mesure de lui venir en aide. UN وستقدم حكومة جمهورية قيرغيزستان قائمة محددة بالاحتياجات إذا رغبت إحدى أو بعض الحكومات في تقديم أي نوع من المساعدة.
    Réponse : le Gouvernement de la République kirghize est conscient des problèmes liés à la représentation des hommes et des femmes dans la prise de décisions. UN الرد: تعلم حكومة جمهورية قيرغيزستان تماماً بالمسائل المتصلة بتمثيل الرجل والمرأة في مستويات صنع القرار.
    Conformément à ces dispositions constitutionnelles, le Gouvernement de la République kirghize poursuit ses efforts pour systématiser et coordonner les mesures de l'État en matière de lutte contre la traite de personnes. UN وعلى أساس هذه الأحكام الدستورية، تتخذ حكومة جمهورية قيرغيزستان تدابير مستمرة لتنظيم وتنسيق إجراءات الدولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    le Gouvernement de la République kirghize attache une très grande importance aux questions écologiques. UN وتولي حكومة قيرغيزستان أهمية كــبرى لمسائل البيئة.
    37. le Gouvernement de la République kirghize est l'organe exécutif suprême du pays. UN 37- وحكومة جمهورية قيرغيزستان هي أعلى جهاز تنفيذي في البلاد.
    Elle demande des précisions sur l'expression < < approuvé par le Gouvernement de la République kirghize > > dans le rapport de l'État partie à la Convention. UN 27 - وطلبت إيضاحاً لعبارة " تمت موافقة حكومة جمهورية قيرغيزستان " الواردة في تقرير الدولة الطرف.
    le Gouvernement de la République kirghize a l'intention d'augmenter le montant des garanties sociales. UN 337 - وتعتزم حكومة جمهورية قيرغيزستان زيادة المبالغ المخصصة للضمانات الاجتماعية.
    le Gouvernement de la République kirghize lui ayant proposé par courrier en date du 28 juillet 2011 de se rendre dans ce pays au cours de la seconde moitié du mois d'août 2011, le Rapporteur spécial se réjouit de cette invitation. UN وفي رسالة مؤرخة 28 تموز/يوليه 2011، اقترحت حكومة جمهورية قيرغيزستان تنفيذ زيارة قطرية في النصف الثاني من آب/أغسطس 2011.
    29. Ont accepté avec gratitude l’offre qui avait été faite par le Gouvernement de la République kirghize d’accueillir la sixième réunion au sommet de l’OCE à Bichkek lors du premier semestre 2000. UN ٢٩ - قبلوا مع الشكر عرض حكومة جمهورية قيرغيزستان استضافة اجتماع القمة السادس لمنظمة التعاون الاقتصادي في بيشكيك في النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠.
    En collaboration avec le Gouvernement de la République kirghize et le PNUD, EURASEC a participé à un forum international de haut niveau organisé en juin 2009 à Genève sur le thème < < Les déchets d'uranium : des problèmes locaux, des conséquences régionales, une solution mondiale > > . UN وقد شاركت الجماعة الاقتصادية، إلى جانب حكومة جمهورية قيرغيزستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في منتدى دولي رفيع المستوى بشأن موضوع " نفايات اليورانيوم في آسيا الوسطى: مشاكل محلية وآثار إقليمية وحل عالمي " الذي عقد في حزيران/يونيه 2009 في جنيف.
    Des améliorations ont été apportées à la législation concernant la lutte contre la traite des êtres humains, l'exploitation sexuelle et la protection juridique des victimes de violence, se dont témoignent les mesures prises par le Gouvernement de la République kirghize et énumérées ci-après. UN 170 - ويجري تحسين القاعدة التشريعية لقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وللحماية القانونية لضحايا العنف وتشهد بذلك التدابير المشار إليها أدناه التي اعتمدتها حكومة جمهورية قيرغيزستان.
    le Gouvernement de la République kirghize accorde une grande importance aux mesures de soutien aux régions agricoles, au développement du secteur productif et à la formation d'une infrastructure sociale dans ces régions. UN 373 - وتكرس حكومة جمهورية قيرغيزستان اهتماما خاصا لدعم المناطق الريفية وتوسيع نطاق قطاع السلع والخدمات فيها وإقامة هيكل أساسي اجتماعي.
    1. Salue les efforts déployés par le Gouvernement de la République kirghize pour célébrer en 2003 l'< < Année de l'État kirghize > > et pour organiser des activités à cette fin; UN 1 - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية قيرغيزستان من أجل إعلان عام 2003 سنة قيام الدولة القيرغيزية، وتنظيم أنشطة للاحتفال بهذه السنة؛
    1. Salue les efforts déployés par le Gouvernement de la République kirghize pour célébrer en 2003 l'Année de l'État kirghize et pour organiser des activités à cette fin ; UN 1 - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية قيرغيزستان من أجل إعلان عام 2003 سنة قيام الدولة القيرغيزية، وتنظيم أنشطة للاحتفال بهذه السنة؛
    3. le Gouvernement de la République kirghize manœuvrera avec souplesse dans le cadre des initiatives en faveur de l'égalité des sexes dans le but de renforcer la culture de l'égalité et il sera lui-même un employeur exemplaire. UN ٣ - وستعمل حكومة جمهورية قيرغيزستان بمرونة في مجال المبادرات الجنسانية بغرض تعزيز ثقافة المساواة، وستصبح الحكومة ذاتها قدوة لأرباب العمل.
    Le 14 janvier 2013, le Gouvernement de la République kirghize a adopté la décision no 14, < < Programme du Gouvernement de la République kirghize consacré à la lutte contre la traite des êtres humains dans la République kirghize, 2013-2016 > > . UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2013، اعتمدت حكومة جمهورية قيرغيزستان القرار رقم 14 المعنون " برنامج حكومة جمهورية قيرغيزستان لمكافحة الاتجار بالبشر في جمهورية قيرغيزستان للفترة 2013-2016 " .
    Le Comité a examiné le deuxième rapport périodique de la République kirghize en janvier 2004 et, ayant évalué positivement les mesures prises par le Gouvernement de la République kirghize en vue d'appliquer les dispositions de la Convention, a présenté ses observations sur les questions qu'il a jugées préoccupantes. UN 2 - واستعرضت اللجنة التقرير الثاني لجمهورية قيرغيزستان في كانون الثاني/يناير 2004، وبالإضافة إلى التقييمات الإيجابية للتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية قيرغيزستان لأغراض تنفيذ الاتفاقية، وضعت الحكومة تعليقاتها النهائية فيما يتعلق بالقضايا التي تشغلها.
    Aux termes de cette matrice, le Gouvernement de la République kirghize a chargé les ministères, les commissions et comités d'État, les administrations publiques locales et les organes des administrations locales d'assurer l'exécution des mesures correspondantes conjointement avec les principales organisations non gouvernementales et organisations internationales compétentes en ce qui concerne ces questions. UN 4 - وبموجب هذه المصفوفة، كلفت حكومة جمهورية قيرغيزستان الوزارات واللجان الحكومية ومفوضيات الحكومة والهيئات الإدارية الحكومية المحلية وهيئات الحكم الذاتي المحلي بضمان تنفيذ التدابير الواجبة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والدولية ذات الصلة التي تتولى معالجة هذه المشاكل.
    le Gouvernement de la République kirghize a également créé une commission chargée des questions relatives aux enfants mineurs et mis en place d'autres structures similaires dans les différentes régions du pays. UN وأنشئت في حكومة قيرغيزستان لجنة معنية بشؤون اﻷحداث، وشُكلت لجان مماثلة في مناطق الجمهورية.
    le Gouvernement de la République kirghize est l'organe suprême du pouvoir exécutif; les ministères, comités d'État, services administratifs et administrations locales lui sont subordonnés. UN وحكومة جمهورية قيرغيزستان هي أعلى جهاز تنفيذي في البلد، وتخضع لها الوزارات، واللجان الحكومية، والهيئات الإدارية، والإدارة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus