Pour résoudre ce problème, le Gouvernement s'est engagé à réformer la justice en priorité. | UN | ولحل هذه المشكلة، التزمت الحكومة بإجراء إصلاح قضائي بوصف ذلك مجالاً ذا أولوية. |
le Gouvernement s'est engagé à participer aux coûts du programme de pays au cours du cinquième cycle. | UN | وقد التزمت الحكومة بتقاسم تكاليف البرنامج القطري في الدورة الخامسة. |
Depuis, le Gouvernement s'est engagé à élaborer une nouvelle loi portant création d'un mécanisme de prévention. | UN | ومنذ ذلك الحين، تعهدت الحكومة بصياغة قانون جديد لغرض إنشاء آلية وقائية. |
le Gouvernement s'est engagé, avec les confédérations syndicales nationales, à promouvoir l'égalité de rémunération. | UN | وقد تعهدت الحكومة واتحادات أسواق العمل بتشجيع المساواة في الأجر. |
le Gouvernement s'est engagé à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées d'ici fin 2012. | UN | والتزمت الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نهاية عام 2012. |
Pour ce qui est de la santé, le Gouvernement s'est engagé à atteindre l'objectif de la vaccination universelle d'ici l'an 2010. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، تلتزم الحكومة بهدف التحصين الكامل بحلول سنة ٢٠١٠. |
le Gouvernement s'est engagé à promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, et a quelque peu progressé en mettant en place des lois et des politiques à cet effet. | UN | وتعهدت الحكومة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وحققت بعض التقدم في وضع قوانين وسياسات لتحقيق هذا الهدف. |
le Gouvernement s'est engagé à la démobiliser dès que la Division des finances de la police nationale civile sera devenue opérationnelle. | UN | وقد التزمت الحكومة بتسريحهم بمجرد أن تبدأ شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية ممارسة عملها. |
le Gouvernement s'est engagé à assurer l'égalité des chances dans le recrutement des femmes et des hommes comme cadres dans la fonction publique, y compris la police. | UN | وقد التزمت الحكومة بكفالة فرص متساوية في توظيف النساء والرجال في كل كوادر الخدمة المدنية، بما في ذلك الشرطة. |
Faisant fond sur les progrès réalisés par les commissions conjointes de haut niveau Gouvernement-FNL, le Gouvernement s'est engagé une fois encore à libérer rapidement les membres des FNL encore en prison. | UN | وبناء على التقدم الذي أحرزته اللجان الرفيعة المستوى المشتركة بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية، التزمت الحكومة مجددا بأن تعجل بالإفراج عن باقي السجناء التابعين لقوات التحرير الوطنية. |
En Égypte, le Gouvernement s'est engagé à assurer 10 % des financements requis au titre du programme de pays dans le cadre d'un arrangement mettant en jeu un fonds d'affectation spéciale. | UN | ففي مصر التزمت الحكومة بدفع نسبة ١٠ في المائة من اﻷموال اللازمة للبرنامج القطري في إطار ترتيب ﻹنشاء صندوق استئماني. |
le Gouvernement s'est engagé aussi à en finir avec la mutilation génitale féminine. | UN | وقد التزمت الحكومة أيضا بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
le Gouvernement s'est engagé à poursuivre cette collaboration avec l'équipe spéciale; | UN | وقد تعهدت الحكومة بمواصلة هذا التعاون مع فرقة العمل القطرية؛ |
le Gouvernement s'est engagé à mettre en place les infrastructures nécessaires dans ce secteur. | UN | وقد تعهدت الحكومة بإنشاء الهياكل الأساسية اللازمة في هذا القطاع. |
De même, le Gouvernement s'est engagé à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en réduisant la mortalité infantile et en mettant en place un système de vaccination fiable. | UN | وكذلك تعهدت الحكومة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تقليل نسبة الوفيات بين الأطفال ووضعت نظاماً صارماً للتطعيم. |
À la suite de cette visite, le Gouvernement s'est engagé à affecter davantage de moyens au relèvement de ces régions. | UN | ونتيجة لذلـك تعهدت الحكومة بتقديم دعم إضافي ﻹعادة تعمير تلك المناطق. |
Au début de 1996, le Gouvernement s'est engagé à poursuivre son action pour combler le grave déficit social dont souffre le pays. | UN | وقد تعهدت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ بمواصلة العمل على تضييق فجوة العجز الاجتماعي الهام. |
le Gouvernement s'est engagé à entreprendre ces réformes au lendemain des nombreuses manifestations et grèves qui se sont déroulées dans le pays dès le début de l'année 2011. | UN | والتزمت الحكومة بإجراء هذه الإصلاحات في أعقاب احتجاجات ومظاهرات عديدة شهدها البلد منذ مطلع عام 2011. |
le Gouvernement s'est engagé à multiplier les possibilités de créer des entreprises. | UN | تلتزم الحكومة بإيجاد فرص جديدة للعمل الحر. |
Ladite commission a été mise en place et le Gouvernement s'est engagé à la faire fonctionner rapidement. | UN | وقد أُنشئت اللجنة المذكورة وتعهدت الحكومة بأن تبدأ عملها بسرعة. |
le Gouvernement s'est engagé à examiner ces problèmes, et a prévu de le faire avec plus de transparence que ne l'ont fait ses prédécesseurs. | UN | وقال إن الحكومة ملتزمة بمعالجة تلك القضايا، وأنها تعتزم القيام بذلك بطريقة أكثر شفافية من الحكومات السابقة. |
le Gouvernement s'est engagé à obtenir dès que possible l'accord du pouvoir législatif. | UN | والحكومة ملتزمة بالحصول على موافقة الكونغرس في أقرب وقت ممكن. |
le Gouvernement s'est engagé à accroître le nombre potentiel de femmes diplomates et a pratiqué temporairement la discrimination positive en nommant un plus grand nombre de candidates féminines pour les postes diplomatiques. | UN | وقد ألزمت الحكومة نفسها بزيادة قدرة الكادر الدبلوماسي النسائي المرتقب واستخدام التمييز الإيجابي في الوقت الحالي بتعيين مزيد من المرشحات للمناصب الدبلوماسية. |
le Gouvernement s'est engagé à assumer l'intégralité des coûts de fonctionnement de la Commission, y compris les salaires de son personnel de base, une fois que le soutien apporté actuellement au titre du Cadre pour la consolidation de la paix prendra fin. | UN | وقد التزمت حكومة سيراليون بتحمل التكاليف التشغيلية للجنة، بما في ذلك مرتبات الموظفين الرئيسيين بعد نهاية الدعم الجاري المقدم من صندوق بناء السلام. |
le Gouvernement s'est engagé à utiliser cette plate-forme comme un vecteur pour promouvoir le dialogue dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتتعهد الحكومة باستخدام المنتدى كوسيلة لتشجيع الحوار في مجال حقوق الإنسان. |
le Gouvernement s'est engagé également à mettre en place un système juridique et social adéquat. | UN | كما أعلنت الحكومة التزامها بإقامة نظام اجتماعي وقانوني سليم. |
Il présente une nouveauté par rapport aux programmes précédents : le Gouvernement s'est engagé à investir 8 milliards de togrogs, soit environ 60 % du financement de sa phase initiale. | UN | وهناك عنصر مبتكر بالمقارنة بالبرامج السابقة، وهو أن الحكومة تعهدت باستثمار 000 8 مليون توغروغ، وهو ما يمثل زهاء 60 في المائة من تمويل المرحلة الأولى. |