"le gouvernement s'est engagé" - Traduction Français en Arabe

    • التزمت الحكومة
        
    • تعهدت الحكومة
        
    • والتزمت الحكومة
        
    • تلتزم الحكومة
        
    • وتعهدت الحكومة
        
    • الحكومة ملتزمة
        
    • والحكومة ملتزمة
        
    • ألزمت الحكومة نفسها
        
    • التزمت حكومة
        
    • وتتعهد الحكومة
        
    • الحكومة التزامها
        
    • الحكومة تعهدت
        
    Pour résoudre ce problème, le Gouvernement s'est engagé à réformer la justice en priorité. UN ولحل هذه المشكلة، التزمت الحكومة بإجراء إصلاح قضائي بوصف ذلك مجالاً ذا أولوية.
    le Gouvernement s'est engagé à participer aux coûts du programme de pays au cours du cinquième cycle. UN وقد التزمت الحكومة بتقاسم تكاليف البرنامج القطري في الدورة الخامسة.
    Depuis, le Gouvernement s'est engagé à élaborer une nouvelle loi portant création d'un mécanisme de prévention. UN ومنذ ذلك الحين، تعهدت الحكومة بصياغة قانون جديد لغرض إنشاء آلية وقائية.
    le Gouvernement s'est engagé, avec les confédérations syndicales nationales, à promouvoir l'égalité de rémunération. UN وقد تعهدت الحكومة واتحادات أسواق العمل بتشجيع المساواة في الأجر.
    le Gouvernement s'est engagé à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées d'ici fin 2012. UN والتزمت الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نهاية عام 2012.
    Pour ce qui est de la santé, le Gouvernement s'est engagé à atteindre l'objectif de la vaccination universelle d'ici l'an 2010. UN وفيما يتعلق بالصحة، تلتزم الحكومة بهدف التحصين الكامل بحلول سنة ٢٠١٠.
    le Gouvernement s'est engagé à promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, et a quelque peu progressé en mettant en place des lois et des politiques à cet effet. UN وتعهدت الحكومة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وحققت بعض التقدم في وضع قوانين وسياسات لتحقيق هذا الهدف.
    le Gouvernement s'est engagé à la démobiliser dès que la Division des finances de la police nationale civile sera devenue opérationnelle. UN وقد التزمت الحكومة بتسريحهم بمجرد أن تبدأ شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية ممارسة عملها.
    le Gouvernement s'est engagé à assurer l'égalité des chances dans le recrutement des femmes et des hommes comme cadres dans la fonction publique, y compris la police. UN وقد التزمت الحكومة بكفالة فرص متساوية في توظيف النساء والرجال في كل كوادر الخدمة المدنية، بما في ذلك الشرطة.
    Faisant fond sur les progrès réalisés par les commissions conjointes de haut niveau Gouvernement-FNL, le Gouvernement s'est engagé une fois encore à libérer rapidement les membres des FNL encore en prison. UN وبناء على التقدم الذي أحرزته اللجان الرفيعة المستوى المشتركة بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية، التزمت الحكومة مجددا بأن تعجل بالإفراج عن باقي السجناء التابعين لقوات التحرير الوطنية.
    En Égypte, le Gouvernement s'est engagé à assurer 10 % des financements requis au titre du programme de pays dans le cadre d'un arrangement mettant en jeu un fonds d'affectation spéciale. UN ففي مصر التزمت الحكومة بدفع نسبة ١٠ في المائة من اﻷموال اللازمة للبرنامج القطري في إطار ترتيب ﻹنشاء صندوق استئماني.
    le Gouvernement s'est engagé aussi à en finir avec la mutilation génitale féminine. UN وقد التزمت الحكومة أيضا بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    le Gouvernement s'est engagé à poursuivre cette collaboration avec l'équipe spéciale; UN وقد تعهدت الحكومة بمواصلة هذا التعاون مع فرقة العمل القطرية؛
    le Gouvernement s'est engagé à mettre en place les infrastructures nécessaires dans ce secteur. UN وقد تعهدت الحكومة بإنشاء الهياكل الأساسية اللازمة في هذا القطاع.
    De même, le Gouvernement s'est engagé à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en réduisant la mortalité infantile et en mettant en place un système de vaccination fiable. UN وكذلك تعهدت الحكومة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تقليل نسبة الوفيات بين الأطفال ووضعت نظاماً صارماً للتطعيم.
    À la suite de cette visite, le Gouvernement s'est engagé à affecter davantage de moyens au relèvement de ces régions. UN ونتيجة لذلـك تعهدت الحكومة بتقديم دعم إضافي ﻹعادة تعمير تلك المناطق.
    Au début de 1996, le Gouvernement s'est engagé à poursuivre son action pour combler le grave déficit social dont souffre le pays. UN وقد تعهدت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ بمواصلة العمل على تضييق فجوة العجز الاجتماعي الهام.
    le Gouvernement s'est engagé à entreprendre ces réformes au lendemain des nombreuses manifestations et grèves qui se sont déroulées dans le pays dès le début de l'année 2011. UN والتزمت الحكومة بإجراء هذه الإصلاحات في أعقاب احتجاجات ومظاهرات عديدة شهدها البلد منذ مطلع عام 2011.
    le Gouvernement s'est engagé à multiplier les possibilités de créer des entreprises. UN تلتزم الحكومة بإيجاد فرص جديدة للعمل الحر.
    Ladite commission a été mise en place et le Gouvernement s'est engagé à la faire fonctionner rapidement. UN وقد أُنشئت اللجنة المذكورة وتعهدت الحكومة بأن تبدأ عملها بسرعة.
    le Gouvernement s'est engagé à examiner ces problèmes, et a prévu de le faire avec plus de transparence que ne l'ont fait ses prédécesseurs. UN وقال إن الحكومة ملتزمة بمعالجة تلك القضايا، وأنها تعتزم القيام بذلك بطريقة أكثر شفافية من الحكومات السابقة.
    le Gouvernement s'est engagé à obtenir dès que possible l'accord du pouvoir législatif. UN والحكومة ملتزمة بالحصول على موافقة الكونغرس في أقرب وقت ممكن.
    le Gouvernement s'est engagé à accroître le nombre potentiel de femmes diplomates et a pratiqué temporairement la discrimination positive en nommant un plus grand nombre de candidates féminines pour les postes diplomatiques. UN وقد ألزمت الحكومة نفسها بزيادة قدرة الكادر الدبلوماسي النسائي المرتقب واستخدام التمييز الإيجابي في الوقت الحالي بتعيين مزيد من المرشحات للمناصب الدبلوماسية.
    le Gouvernement s'est engagé à assumer l'intégralité des coûts de fonctionnement de la Commission, y compris les salaires de son personnel de base, une fois que le soutien apporté actuellement au titre du Cadre pour la consolidation de la paix prendra fin. UN وقد التزمت حكومة سيراليون بتحمل التكاليف التشغيلية للجنة، بما في ذلك مرتبات الموظفين الرئيسيين بعد نهاية الدعم الجاري المقدم من صندوق بناء السلام.
    le Gouvernement s'est engagé à utiliser cette plate-forme comme un vecteur pour promouvoir le dialogue dans le domaine des droits de l'homme. UN وتتعهد الحكومة باستخدام المنتدى كوسيلة لتشجيع الحوار في مجال حقوق الإنسان.
    le Gouvernement s'est engagé également à mettre en place un système juridique et social adéquat. UN كما أعلنت الحكومة التزامها بإقامة نظام اجتماعي وقانوني سليم.
    Il présente une nouveauté par rapport aux programmes précédents : le Gouvernement s'est engagé à investir 8 milliards de togrogs, soit environ 60 % du financement de sa phase initiale. UN وهناك عنصر مبتكر بالمقارنة بالبرامج السابقة، وهو أن الحكومة تعهدت باستثمار 000 8 مليون توغروغ، وهو ما يمثل زهاء 60 في المائة من تمويل المرحلة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus