"le groupe d'experts à" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الخبراء في
        
    • فريق الخبراء إلى
        
    • أجرى الفريق
        
    • وأشار فريق الخبراء
        
    • فريق الخبراء على
        
    • قدم فريق الخبراء
        
    • فريق الخبراء قد
        
    • قام فريق الخبراء
        
    • وأجرى الفريق
        
    • وقدم فريق الخبراء
        
    • قام الفريق
        
    • نظر فريق الخبراء
        
    • وتلقى الفريق
        
    • وتلقى فريق الخبراء
        
    • وحدد فريق الخبراء
        
    Ces efforts devraient tenir compte des recommandations formulées par le Groupe d'experts à sa première réunion, en 2009; UN وينبغي أن تراعي هذه الجهود التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء في اجتماعه الأول في عام 2009؛
    Il a invité le Groupe d'experts à continuer d'aider les PMA qui ne l'ont pas encore fait à achever leur PANA et à le soumettre dès que possible, en collaboration avec le FEM et ses organismes. UN ودعت فريق الخبراء إلى أن يواصل مساعدة أقـل البلـدان نمواً التي لم تُنجز بعد برامج عملها الوطنية للتكيف حتى تُنجزها وتقدمها في أقرب وقت ممكن، متعاوناً في ذلك مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    le Groupe d'experts a mené des enquêtes pour évaluer l'impact et l'efficacité des mesures de gel des avoirs concernant le Libéria imposées par le Conseil. UN أجرى الفريق تحقيقات لتقييم أثر وفعالية تدابير تجميد الأصول التي فرضها المجلس بشأن ليبريا.
    le Groupe d'experts a relevé l'importance de rechercher d'autres exemples de technologies d'adaptation. UN وأشار فريق الخبراء إلى أهمية بحث أمثلة أخرى بشأن تكنولوجيا التكيف.
    Il a débattu de l'utilisation du fichier et encouragé le Groupe d'experts à y recourir pour affiner ses propositions. UN وناقش المكتب كذلك مدى جدوى هذه القائمة وشجع فريق الخبراء على الاستفادة منها في تقديمه لمزيدٍ من الاقتراحات. توصيتان
    Enfin, le Groupe d'experts a formulé un certain nombre de recommandations concernant les mesures à prendre aux niveaux tant national qu'international. UN وأخيرا، قدم فريق الخبراء عددا من التوصيات بغية اتخاذ اجراءات على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    Le rapport devrait indiquer que le Groupe d'experts a rempli son mandat qui devait se terminer à la fin de la troisième réunion de la Conférence des Parties. UN على أن يشير التقرير إلى أن فريق الخبراء قد أوفى بالتزاماته الواردة في ولايته التي من المقرر أن تنتهي بنهاية الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    En conséquence, le Groupe d'experts a examiné un certain nombre de questions. UN وتبعاً لذلك قام فريق الخبراء ببحث عدد من المسائل.
    le Groupe d'experts a tenu des consultations approfondies avec des sources confidentielles et a visité les environs. UN وأجرى الفريق مشاورات مكثفة مع محاورين سريين وتنقل في المنطقة المحيطة.
    le Groupe d'experts a soumis au Secrétaire général son rapport adopté à l'unanimité. UN وقدم فريق الخبراء تقريره الإجماعي إلى الأمين العام.
    Ce document devrait être terminé à temps pour être examiné par le Groupe d'experts à sa sixième réunion. UN وينبغي إنجاز إعداد هذه الورقة في الوقت المناسب لكي ينظر فيها فريق الخبراء في اجتماعه السادس.
    On trouvera ciaprès un résumé des activités d'appui au processus des PNA établi à partir des informations recueillies par le Groupe d'experts à sa vingt-troisième réunion: UN وفيما يلي موجز للدعم المقدم لعملية خطط التكيف الوطنية الذي حصل عليه فريق الخبراء في اجتماعه الثالث والعشرين:
    En 2013, le Président du Comité a participé à cinq manifestations, les membres du Comité à 9 et le Groupe d'experts à 88. UN وفي عام 2013، شارك رئيس اللجنة في 5 من تلك الأنشطة وشارك أعضاؤها في 9 منها، في حين شارك فريق الخبراء في 88 نشاطا.
    Le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification a invité le Groupe d'experts à présenter des suggestions concernant le choix des pays pilotes. UN ودعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فريق الخبراء إلى تقديم اقتراحات بشأن اختيار البلدان الرائدة.
    Tous les documents soumis par le Groupe d'experts à la Conférence des Parties seront traduits en arabe, chinois, espagnol, français et russe. UN تُترجم جميع الوثائق التي يقدمها فريق الخبراء إلى مؤتمر الأطراف، إلى العربية والصينية والفرنسية والروسية والأسبانية.
    :: Les États Membres auprès desquels le Groupe d'experts a mené des activités de sensibilisation ont adopté des réglementations et créé des mécanismes de coordination nationaux pour améliorer leurs systèmes d'application des sanctions. UN ونتيجة لمبادرات المتنوعة التي يقوم بها الفريق، فإن الدول الأعضاء التي أجرى الفريق مشاورات معها اعتمدت اللوائح التنظيمية ذات الصلة وأنشأت آليات تنسيق وطنية ترمي إلى تحسين نظم الجزاءات لديها
    le Groupe d'experts a estimé que les résultats de ces recherches devraient être plus largement diffusés, notamment auprès des pays en développement que ces problèmes concernent. UN وأشار فريق الخبراء إلى أن نتائج تلك البحوث ينبغي أن تنشر على مجال أوسع، لا سيما على البلدان النامية المهتمة بهذه المشاكل.
    Il a encouragé le Groupe d'experts à faire preuve de souplesse dans la mise en œuvre de son programme de travail, en tenant compte des ressources disponibles. UN وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على التزام المرونة في تنفيذ برنامج عمله بمراعاة توافر الموارد.
    À ces fins, le Groupe d'experts a fourni un soutien par l'intermédiaire des activités suivantes: UN ولهذا الغرض، قدم فريق الخبراء الدعم عن طريق الأنشطة التالية؛
    Les services fonctionnels dont le Groupe d'experts a besoin sont essentiellement assurés par le Groupe Afrique du Service du renforcement des capacités, par le Service des procédures spéciales et par un coordinateur. UN وإن تخديم فريق الخبراء قد قام به، بصفة رئيسية، موظفو وحدة أفريقيا التابعة لفرع بناء القدرات، وموظفو فرع الإجراءات الخاصة، فضلاً عن منسق.
    À sa première session, le Groupe d'experts a décidé qu'il faudrait, dans le cadre des préparatifs de sa deuxième session, élaborer des monographies sur des questions spécifiques abordées pendant sa première session. UN قام فريق الخبراء لدى نظره، في دورته الأولى في الأعمال التي سيتم الاضطلاع بها في إطار التحضير لدورته الثانية، بتحديد إعداد حالات دراسات للقضايا المحددة التي نوقشت خلال دورته الأولى.
    le Groupe d'experts a également interrogé des réfugiés qui avaient décliné ces propositions faites par des sympathisants dissidents. UN وأجرى الفريق أيضا مقابلات مع لاجئين رفضوا محاولات التقرب من جانب مؤيدي المنشقين.
    le Groupe d'experts a fait part de ses réactions à cet égard, en soulignant qu'il importait d'éviter les retards de mise en œuvre une fois que la mise au point d'un PANA était achevée. UN وقدم فريق الخبراء هذه التعقيبات، مبرزاً أهمية تجنب التأخر في التنفيذ عند الانتهاء من برنامج عمل وطني للتكيف.
    le Groupe d'experts a également réuni des informations concernant l'appui qu'ils reçoivent du Gouvernement soudanais. UN كما قام الفريق بتوثيق الدعم الذي تتلقاه من الحكومة السودانية.
    6. le Groupe d'experts a étudié la signification du terme " développement social " , notant qu'il avait plusieurs connotations. UN ٦ - نظر فريق الخبراء في معنى مصطلح " التنمية الاجتماعية " ، ولاحظ أنه ينطوي على عدة دلالات.
    le Groupe d'experts a également reçu des informations faisant état de pertes civiles se chiffrant de 11 à 42 morts. UN وتلقى الفريق أيضا عدة تقارير عن مصرع مدنيين يتراوح عددهم بين 11 و 42 شخصا.
    le Groupe d'experts a enregistré des échos favorables suscités par cette liste, de la part notamment de personnalités politiques mais aussi de la société civile. UN وتلقى فريق الخبراء ردود فعل إيجابية على القائمة، لا سيما من جانب شخصيات سياسية وكذلك المجتمع المدني.
    le Groupe d'experts a ensuite localisé Weah dans le village libérien de Tuobo Gbawloken. UN وحدد فريق الخبراء فيما بعد مكان وياه في قرية توبو غباولوكن الليبرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus