Il n'est pas question de modifier le mandat du HCR ou d'élargir son rôle dans les secteurs ou son rôle de chef de file est déjà clair. | UN | وذكر أنه ليس هناك ما يشير إلى أنه سيجري تغيير ولاية المفوضية أو توسيع نطاق دورها في أي من المجموعات التي تتسم قيادتها بالوضوح فعلياً. |
C'est ainsi que le mandat du HCR a été étendu aux apatrides. | UN | وقد أدى ذلك إلى إضافة عديمي الجنسية إلى ولاية المفوضية. |
C'est ainsi que le mandat du HCR a été étendu aux apatrides. | UN | وقد أدى ذلك إلى إضافة عديمي الجنسية إلى ولاية المفوضية. |
Elargir le mandat du HCR pourrait sembler la solution la plus évidente, étant donné l'expérience opérationnelle de cet organisme sur les plans tant de la protection que de l'assistance, mais même cette solution est problématique. | UN | وقد يبدو أن توسيع نطاق ولاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين هو، الحل اﻷنسب نظرا لخبرة المفوضية الميدانية في مجالي الحماية والمساعدة، غير أن هذا الخيار أيضاً يثير التساؤلات. |
sensibiliser le public et l'amener à mieux comprendre le mandat du HCR dans la région et audelà; et | UN | دعم زيادة الوعي العام بولاية المفوضية في المنطقة وخارجها وتفهم هذه الولاية؛ |
L'institution de l'asile, le droit des réfugiés et le mandat du HCR qui est de protéger tous ceux qui sont contraints de fuir demeurent importants, mais ils seraient ainsi complétés par un système global de protection de toutes les populations pouvant se trouver en danger. | UN | وبهذه الطريقة فإن اﻷهمية الدائمة لتأسيس اللجوء وقانون اللاجئ وولاية المفوضية في حماية المجبرين على الهرب سوف يستكملها نظام شامل لحماية كل السكان المعرضين للخطر. |
le mandat du HCR a donc une signification très précise qui, je tiens à le souligner, ne peut céder le pas à d'autres formes plus génériques d'action humanitaire. | UN | ولذلك فإن ولاية المفوضية تتسم بهوية محددة جداً، وهي ولاية أود أن أؤكد على أنه لا يمكن استبدالها بأشكال أخرى أعم من أشكال العمل الإنساني. |
Il se peut cependant que, pour régler les problèmes à la source, il s'avère nécessaire de modifier le mandat du HCR. | UN | إلا أن حل المشكلة عن المنشأ قد يستلزم تعديل ولاية المفوضية. |
le mandat du HCR en tant que gardien de ces principes, et en tant qu’organe chargé par la communauté internationale de chercher des solutions aux problèmes des réfugiés, doit être respecté. | UN | ويجب احترام ولاية المفوضية السامية باعتبارها الجهة القيمة على هذه المبادئ، وكذلك بوصفها الجهة التي كلفها المجتمع الدولي بمهمة السعي إلى إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين. |
Ces activités incluront une série de dialogues avec les apatrides qui fourniront également des informations sur le mandat du HCR en matière d'apatridie. | UN | وستشمل هذه الأنشطة سلسلة من الحوارات مع أشخاص عديمي الجنسية وستقدّم أيضاً معلومات عن ولاية المفوضية في مجال انعدام الجنسية. |
7. Le partenariat est indissociable de la façon dont la protection internationale est envisagée dans la Convention de 1951 et son Protocole de 1967 ainsi que dans le mandat du HCR. | UN | 7- والشراكة هي أساس طريقة الحماية الدولية المتوخاة في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، وفي ولاية المفوضية. |
le mandat du HCR en tant que gardien de ces principes, et en tant qu'organe chargé par la communauté internationale de chercher des solutions aux problèmes des réfugiés, doit être respecté. | UN | ويجب احترام ولاية المفوضية باعتبارها الجهة القيمة على هذه المبادئ وكذلك بوصفها الجهة التي كلفها المجتمع الدولي بمهمة السعي إلى ايجاد حلول لمشاكل اللاجئين. |
Le rôle du HCR dans cette évaluation est souligné comme un élément essentiel du débat sur le mandat du HCR et sur sa collaboration avec les institutions financières et de développement. | UN | وقالت إن دور المفوضية في إجراء تقديرات لﻷثر يعد عنصراً أساسياً في النقاش حول ولاية المفوضية وتعاونها مع الوكالات اﻹنمائية والمؤسسات المالية. |
En ce qui concerne l’opération du HCR au Myanmar, une délégation juge que l’allègement de la pauvreté des rapatriés pourrait être considéré comme une tâche relevant du développement et dépassant le mandat du HCR. | UN | وفيما يتعلق بعملية المفوضية في ميانمار أعرب أحد الوفود عن الرأي الذي مفاده أن التخفيف من الفقر في صفوف العائدين يمكن اعتباره مهمة إنمائية لا تندرج ضمن اختصاصات ولاية المفوضية. |
La région continuera de mettre en œuvre le mandat du HCR dans le domaine de l'apatridie et de renforcer l'application de la politique relative aux réfugiés urbains. | UN | وسوف تستمر هذه المنطقة في تنفيذ ولاية المفوضية في مجال انعدام الجنسية وتعزيز التنفيذ التدريجي للسياسة العامة المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية. |
La Convention relative au statut des réfugiés de 1951et son protocole de 1967 doivent continuer à servir de base aux accords internationaux relatifs à la protection des réfugiés, et le mandat du HCR doit demeurer inchangé. | UN | ويجب أن تظل اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 بمثابة الأساس لوضع ترتيبات دولية لحماية اللاجئين، وينبغي أن تظل ولاية المفوضية دون تغيير. |
43. Le Soudan s'inquiète des efforts visant à élargir le mandat du HCR pour y inclure les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, qui n'entrent pas dans le cadre du statut du HCR. | UN | ٤٣ - وينظر السودان بقلق إلى الجهود المبذولة لتوسيع ولاية المفوضية لكي تشمل ولايتها النازحين في الداخل، الذين لا يشملهم النظام اﻷساسي للمفوضية. |
le mandat du HCR ne s'applique pas aux réfugiés de Palestine se trouvant en Jordanie, en République arabe syrienne, au Liban, en Cisjordanie ou dans la bande de Gaza. | UN | ١٢ - ولا تشمل ولاية المفوضية اللاجئين الفلسطينيين في الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان أو الضفة الغربية أو قطاع غزة. |
Selon les paroles d'une autre délégation, la solution exige un cadre de protection et d'habilitation - < < les deux roues du véhicule que constitue le mandat du HCR > > . | UN | وبعبارات وفد آخر، فإن الحل يتطلب وضع إطار من الحماية والتمكين - " عجلات العربة ذاتها التي تُقل ولاية المفوضية " . |
Bien que ni la Convention de 1951, ni le mandat du HCR ne prévoient spécifiquement que les réfugiés ne doivent pas participer à des activités militaires, cela n'en a pas moins été l'un des fondements du caractère strictement humanitaire et apolitique de l'oeuvre du Haut Commissaire. | UN | ومع أنه لا يوجد نص محدد في اتفاقية عام ١٥٩١، أو في ولاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يحتم على اللاجئين الامتناع عن الاشتراك في أنشطة مسلحة، فإن من المفهوم أن هذا الامتناع يعد منطلقاً أساسياً للطبيعة اﻹنسانية وغير السياسية لعمل المفوضة السامية. |
Concernant le mandat du HCR et ses activités en matière d'environnement, une délégation estime que le paragraphe b) de l'annexe II du document de séance peut prêter à confusion; le HCR s'engage à clarifier ce paragraphe et à amender le document. | UN | وفيما يتعلق بولاية المفوضية وأنشطتها البيئية، رأى أحـــد الوفود أن اﻹشارة إلـــى اﻷدوار الرائدة الواردة فــــي الفقرة )ب( مـــن المرفق ٢ بورقة غرفة الاجتماعات يمكن أن تكون مضللة؛ وتعهدت المفوضية بتوضيح الوثيقة ذات الصلة وتنقيحها. |