"le ministère de la politique" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة السياسة
        
    • وزارة السياسات
        
    Ses services travaillent en collaboration avec le Ministère de la politique agraire à l'élaboration de plusieurs programmes conçus pour améliorer la situation des femmes dans les villages. UN وأعلنت السيدة دوفجنكو عن عمل مكتبها مع وزارة السياسة الزراعية بشأن عدد من البرامج المصممة لتحسين حالة النساء في القرى.
    Deparment of Social Welfare) est devenu le Ministère de la politique sociale (Ministry of Social Policy). UN وأصبحت إدارة الرعاية الاجتماعية الآن وزارة السياسة الاجتماعية.
    le Ministère de la politique sociale met actuellement au point ce mécanisme. UN وتعمل وزارة السياسة الاجتماعية في أوكرانيا حاليا على تطوير الآلية المذكورة.
    C'était le Ministère de la politique sociale qui assurait la coordination nationale de l'action visant à prévenir et combattre la traite des êtres humains, en particulier des enfants. UN وتولّت وزارة السياسات الاجتماعية في أوكرانيا تنسيق العمل المتعلق بمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، وبخاصة الاتجار بالأطفال.
    le Ministère de la politique sociale a inauguré en 2000, en faveur des femmes battues, un centre d'hébergement d'urgence et un centre d'hébergement de plus longue durée. UN وفي عام 2000، دشّنت وزارة السياسات الاجتماعية، من أجل النساء ضحايا الضرب، مأوى طوارئ ومأوى مرحلة ثانية.
    le Ministère de la politique sociale élabore également un ensemble de modifications de la législation en vigueur en vue de remplacer par des aides financières ciblées les avantages actuellement accordés aux personnes handicapées en matière de transport. UN 273- وتعمل وزارة السياسة الاجتماعية أيضا على إعداد تعديلات متعددة من أجل إدخالها في التشريعات القائمة بغرض استبدال نظام النقل بشروط ميسرة للأشخاص ذوي الإعاقة بمساعدة مالية موجهة إلى الأفراد.
    La personne qui adopte un enfant doit être obligatoirement ressortissante de la Bosnie-Herzégovine, et ce n'est que dans des circonstances extraordinaires, si des raisons irrécusables existent, que l'adoptant peut être un étranger, et la décision sera alors prise par l'organe compétent, à savoir le Ministère de la politique sociale, des personnes déplacées et des réfugiés de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN ولا يمكن أن يكون متبني الطفل إلا مواطنا في البوسنة والهرسك، وفي حالات استثنائية فقط وإذا وجدت ظروف لها ما يبررها بشكل خاص، يمكن أن يكون القائم بالتبني مواطنا أجنبيا، ويتم اتخاذ قرار بشأنه بواسطة هيئة مختصة، وهي وزارة السياسة الاجتماعية والمشردين واللاجئين في اتحاد البوسنة والهرسك.
    le Ministère de la politique agricole facilite la formation professionnelle, le recyclage et la reconversion professionnelle de jeunes femmes dans des métiers et professions leur permettant de trouver un travail dans le secteur agricole, et dans le domaine des services à l'agriculture et à la population. UN وتدعم وزارة السياسة الزراعية تقديم التدريب المهني وإعادة التدريب ومواصلة التدريب للشابات في مجال الحرف والمهارات التي تتيح لهن الالتحاق بأعمال في مجال الزراعة وفي تقديم الخدمات المزرعية وتقديم الخدمات للجمهور.
    353. En ce qui concerne l'amélioration de la qualité et de la sécurité des produits, le Ministère de la politique agricole collabore activement avec les organismes officiels et les associations publiques. UN 353- وبالنسبة للمسائل المتعلقة بمراقبة الجودة وسلامة الإنتاج، تتعاون وزارة السياسة الزراعية بصورة فعالة مع الحكومة والمنظمات الطوعية.
    En août 2001, le Ministère de la politique sociale (Ministry of Social Policy) a présenté au Ministre chargé des questions d'invalidité (Minister for Disability Issues) un rapport sur les inégalités d'accès aux services publics, la cohérence de la politique gouvernementale en la matière et l'aide aux personnes handicapées. UN وفي آب/أغسطس عام 2001، قدمت وزارة السياسة الاجتماعية إلى وزير قضايا الإعاقة تقريرا يحدد أوجه عدم المساواة في الحصول على الخدمات والدعم الممولين من الحكومة للأشخاص المصابين بحالات إعاقة، وترابطها.
    le Ministère de la politique sociale élabore actuellement un projet visant à instituer la qualification professionnelle d'< < auxiliaire de vie > > . UN 193- وتعمل وزارة السياسة الاجتماعية حاليا على إعداد مشروع يتعلق بالشروط التأهيلية المطلوبة لدى " مرافقي الأشخاص ذوي الإعاقة " .
    le Ministère de la politique sociale coordonne l'activité des opérateurs de la banque de données à tous les niveaux et contrôle le développement et le fonctionnement de cette banque. UN 338- وتقع مسؤولية تحديد وظائف العاملين في مصرف البيانات وتنسيق مهام عملهم على جميع المستويات، وكذلك مهام الرقابة على تأسيس قاعدة البيانات وتشغيلها، على عاتق وزارة السياسة الاجتماعية.
    le Ministère de la politique sociale est chargé d'élaborer et de mettre en œuvre la politique nationale dans le domaine de la protection sociale de la population, notamment des personnes handicapées. UN 354- وفوِّضت صلاحية تطوير سياسة الدولة في مجال توفير الحماية الاجتماعية للسكان، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، وكفالة تنفيذها، إلى وزارة السياسة الاجتماعية الأوكرانية.
    Les 30 et 31 mai 2011, le Ministère de la politique sociale a accueilli à Odessa la Conférence européenne sur la mise en œuvre des dispositions du Plan d'action 2006-2015 du Conseil de l'Europe pour la promotion des droits et de la pleine participation des personnes handicapées à la société. UN 343- واستضافت وزارة السياسة الاجتماعية الأوكرانية، في مدينة أوديسا، في 30 و31 أيار/مايو 2011، المؤتمر الأوروبي بشأن " تنفيذ خطة عمل مجلس أوروبا لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم الكاملة في المجتمع للفترة 2006-2015 " ، الذي حضره أكثر من 160 مشاركا من 30 دولة عضواً في مجلس أوروبا.
    304. Un projet pilote intitulé Social Workers in Schools a été entrepris en juin 1999 par le Ministère de la politique sociale. UN 304- شرعت وزارة السياسة الاجتماعية في تنفيذ مشروع نموذجي في حزيران/يونيه 1999، ألا وهو " الأخصائيون الاجتماعيون في المدارس " .
    Ce rapport a été établi par le Bureau social et humanitaire de la Direction des affaires multilatérales du ministère des affaires étrangères en coopération avec le Ministère de la politique sociale, le ministère de l'éducation, le ministère de la santé et l'Administration des statistiques nationales. UN وقد أعدته الشعبة الاجتماعية والإنسانية التابعة لإدارة الشؤون المتعددة الأطراف في وزارة الشؤون الخارجية، بالتعاون مع وزارة السياسات الاجتماعية، ووزارة التربية، ووزارة الصحة، والسلطة الوطنية للإحصاءات.
    Parallèlement, le Ministère de la politique sociale a mis officiellement en place le Groupe de l'adoption et du placement en famille d'accueil qui avait notamment pour objet d'agréer des familles d'accueil. UN وخلال الفترة نفسها أنشأت وزارة السياسات الاجتماعية رسميا هيئة التبني وكفالة الرعاية، ومن مهام هذه الهيئة الموافقة على كفلاء الرعاية.
    En mars 2002, une nouvelle équipe de réaction coordonnée à la violence à l'égard des femmes (CRT) a été créée par le Ministère de la politique sociale. UN وفي آذار/مارس 2001، شكلت وزارة السياسات الاجتماعية فريق استجابة منسق جديد معني بالعنف ضد المرأة.
    Aujourd'hui, un stage analogue pour les femmes rapatriées est coordonnée par le Ministère de la politique sociale et organisé par la Société de l'emploi et de la formation en collaboration avec le bureau des coopératives. UN وتنسق الآن وزارة السياسات الاجتماعية دورة دراسية مماثلة للنساء العائدات؛ وتنظم هذه الدورة شركة التوظيف والتدريب، بالتعاون مع مكتب التعاونيات.
    À Malte, le Ministère de la politique sociale renforce les capacités nationales pour mettre en œuvre et suivre les politiques familiales concernant les gardes d'enfants, les agences d'adoption et les agences de placement nourricier. UN 77 - وفي مالطة، تعمل وزارة السياسات الاجتماعية على تعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ ورصد السياسات المتصلة بالأسرة في مجال الرعاية النهارية للأطفال، ووكالات التبني ووكالات كفالة الأطفال.
    le Ministère de la politique sociale a été désigné comme coordonnateur national dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains; UN تعيين وزارة السياسات الاجتماعية منسقاً وطنياً في مجال مكافحة الاتجار بالبشر(11)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus