"le monde en" - Traduction Français en Arabe

    • العالم في
        
    • العالم لعام
        
    • العالم إلى
        
    • العالم من
        
    • العالم عام
        
    • على النطاق العالمي
        
    • العالم بوجه
        
    • شخص في
        
    • من في
        
    • العالم بصفة
        
    • الصعيد العالمي عن طريق
        
    • العالم بشكل
        
    • العالم عن طريق
        
    • العالم بصورة
        
    • العالم لسنة
        
    Pas du tout, mais ça parle d'un grand cataclysme qui détruira le monde en 3012 ! Open Subtitles لا شيء لكنها تقول كارثة عظيمة ستدمر العالم في سنة 3012 العالم ؟
    Il existe deux fléaux dans le monde en cette fin du XXe siècle : le trafic de drogues et le terrorisme. UN هناك آفتان تقلقان العالم في نهاية القرن العشرين: الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب.
    Situation sociale dans le monde en 2009, vue d'ensemble UN لمحة عامة عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2009
    Le Rapport sur la situation économique et sociale dans le monde en 2012 analyse, entre autres, ces problèmes. UN وتحلل دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2012 هذه التحديات إلى جانب تحديات أخرى غيرها.
    Mais l'incompréhension entre les nations, le fanatisme idéologique et les politiques basées sur la force ont polarisé le monde en deux blocs antagonistes. UN ولكن انعدام التفاهم بين اﻷمم والتعصب اﻷيديولوجي وسياسات القوة أدت إلى استقطاب العالم إلى كتلتين متعاديتين.
    Nous devrions choisir une déclaration concrète qui répondrait aux espoirs que place le monde en cette occasion. UN وخيارنا يجب أن يقع على إعلان ذي توجه عملي يفي بتوقعات العالم من هذه المناسبة.
    Les participants ont noté l'utilité du document intitulé < < Les femmes dans le monde en l'an 2000 : des chiffres et des idées > > . UN وأشار المشاركون إلى الفائدة التي ينطوي عليها نشر منشور نساء العالم عام 2000: اتجاهات وإحصاءات.
    De prime abord, les progrès accomplis dans le monde en matière de scolarisation au cours des dernières années peuvent inciter à l'optimisme. UN فأولا يمكن للنجاح المتحقق في العالم في مجال الالتحاق بالمدارس في الأعوام الأخيرة أن يبعث على التفاؤل.
    Selon cette ONG, plus de 200 personnes transgenres avaient été assassinées dans le monde en 2008 et 2009 pour des raisons liées à leur identité de genre. UN ووفقاً للتحالف، قُتل أكثر من 200 شخص مغاير للهوية الجنسية في مختلف أنحاء العالم في عامي 2008 و2009 لأسباب ترتبط بهويتهم الجنسية.
    le monde en 2009: faits et chiffres relatifs aux TIC. UN العالم في 2009: حقائق وأرقام بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Publication, en collaboration avec l'UNICEF, du rapport sur < < La situation des minorités et des populations indigènes dans le monde en 2009 > > , qui s'intéresse plus particulièrement à l'éducation UN :: بالتعاون مع اليونيسيف، نشر حالة الأقليات والشعوب الأصلية في العالم لعام 2009، مع التركيز على التعليم.
    Réunion d'information sur le Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2005 UN إحاطة بشأن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005
    Réunion d'information sur le Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2005: Le cercle vicieux de l'inégalité UN إحاطة بشأن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005: مأزق عدم المساواة
    Pourtant, dans l'ordre mondial actuel, les modèles de génération et de diffusion des connaissances ont pour effet de diviser le monde en producteurs et en consommateurs de connaissances. UN ومع ذلك، فإن أنماط توليد المعارف ونشرها في النظام العالمي الحالي تقسم العالم إلى منتجين ومستخدمين للمعارف.
    Sa mission est de faire évoluer le tourisme dans le monde en le rendant plus durable. UN ومهمتها تحويل السياحة في جميع أنحاء العالم إلى سياحة أكثر استدامة.
    :: Œuvrer à la paix dans le monde en prônant le règlement pacifique des conflits entre diverses communautés. UN السعي إلى تحقيق السلام في العالم من خلال تسوية النزاعات فيما بين مختلف الطوائف بالطرق السلمية.
    I. Célébration de la première Journée internationale pour la tolérance dans le monde en 1996 UN أولا - الاحتفال باليوم الدولي اﻷول للتسامح في العالم عام ١٩٩٦
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'activité du Rapporteur spécial sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص عن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا على النطاق العالمي
    Nous reconnaissons la nécessité de resserrer les liens avec nos voisins de la région et le monde en général. UN وندرك ضرورة إقامة علاقات أوثق مع جيراننا داخل المنطقة ومع العالم بوجه عام.
    Les catastrophes naturelles ont coûté la vie à plus de 50 000 personnes dans le monde en 1998. UN لقــد أودت الكـــوارث الطبيعية بحياة أكثر من ٠٠٠ ٥٠ شخص في أنحاء العالم في ١٩٩٨.
    Je connais tout le monde en ville et ils ne viennent à la bibliothèque que quand la télé est en panne. Open Subtitles أنا أعرف كل من في المدينة والسبب الوحيد الذي يجعلهم يستخدمون المكتبة هو عندما ينقطع إرسال الكابل
    Il ne faut rien ménager pour surmonter le problème des réfugiés et des personnes déplacées en Afrique et dans le monde en général. UN ويتعين علينا أن نفعل كل شيء للتخلص من مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وفي العالم بصفة عامة.
    À sa soixante-quatrième session, elle a proclamé la décennie 2011-2020 Décennie d'action pour la sécurité routière, en vue de stabiliser puis de réduire le nombre prévu de décès imputables aux accidents de la route dans le monde en multipliant les activités menées aux niveaux national, régional et mondial. UN وفي الدورة الرابعة والستين، أعلنت الجمعية العامة الفترة 2011-2020 عقداً للعمل من أجل السلامة على الطرق، هدفه تثبيت عدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق ثم خفض المستوى المتوقع منها على الصعيد العالمي عن طريق زيادة الأنشطة المضطلع بها وطنيا وإقليميا وعالميا.
    D'autre part, le nombre de jeunes dans le monde n'a jamais été aussi élevé, et la plupart d'entre eux vivent dans le monde en développement. UN ومن ناحية أخرى، ارتفع عدد الشباب في العالم بشكل غير مسبوق، ويعيش معظمهم في العالم النامي.
    Nous avons contribué à l'essor intellectuel dans le monde en exportant nombre de nos plus grands intellectuels. UN وأسهمنا في رفع المستوى الأكاديمي حول العالم عن طريق تصدير كثير من ألمع عقولنا.
    L'importance de cette catégorie dans la population correspond à la situation existant dans le monde en général. UN وحجم هذه الفئة من السكان يتفق مع الوضع السائد في العالم بصورة عامة.
    Le Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2005 et sur les problèmes de l'inégalité fait apparaître une augmentation du nombre de personnes qui vivent dans la pauvreté par rapport à la fin des années 90. UN وكشف تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لسنة 2005: أزمة عدم المساواة عن وجود زيادة على المستوى العالمي في عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر بالمقارنة مع أواخر التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus