le nombre de fournisseurs dans la base de données SAP de gestion des relations avec les fournisseurs a ainsi augmenté de 145 %. | UN | وأفضى هذا في نهاية المطاف إلى زيادة قدرها 145 في المائة في عدد المورِّدين المسجَّلين في قاعدة بيانات نميطة إدارة العلاقات بالمورِّدين الخاصَّة ببرنامج التكيُّف الهيكلي في اليونيدو. |
Elle veille à ce que le nombre de fournisseurs invités soit suffisant pour assurer une concurrence effective, et soit au moins de trois si possible. | UN | وتتكفّل الجهة المشترية بأن يكون عدد المورِّدين أو المقاولين المدعوين إلى المشاركة في الحوار كافيا لضمان تنافس فعّال وبألاّ يقلّ عن ثلاثة، إن أمكن ذلك. |
La mise en œuvre de l'organisation en modules rend possible l'achat de différentes composantes de moindre ampleur afin d'augmenter le nombre de fournisseurs qualifiés et d'accroître la concurrence. | UN | وسيتيح تنفيذ مفهوم نظام الوحدات شراء عناصر أصغر من أجل الزيادة في عدد الموردين القادرين وزيادة المنافسة. |
Aux termes des paragraphes 2 et 3 de l'article 41 bis, l'entité adjudicatrice est autorisée à limiter le nombre de fournisseurs et d'entrepreneurs dont elle sollicite des propositions techniques. | UN | وبمقتضى الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٤١ المكررة، يرخص للجهة المشترية أن تحدد عدد الموردين والمقاولين الذين تلتمس منهم تقديم عروض تقنية. |
Le Comité a fait remarquer que de telles annonces permettraient d'augmenter le nombre de fournisseurs et de diversifier leur répartition géographique, et d'obtenir ainsi des prix plus compétitifs. | UN | وأشار المجلس أن من شأن اﻹعلانات تيسير إبرام تلك الاتفاقات مع عدد كبير من الموردين المنتشرين في مختلف المناطق الجغرافية، والمساعدة في الحصول على أسعار أكثر اتصافا بالتنافس. |
En conséquence, le nombre de fournisseurs provenant de ces pays qui sont agréés par la Division des achats n'a cessé d'augmenter au fil des ans, comme le montre le tableau 2 ci-dessous. | UN | ونتيجة لذلك، حدث تزايد سنوي مطرد في عدد البائعين المنتمين إلى تلك البلدان الذين سجلوا أنفسهم لدى شعبة المشتريات، على النحو المبين في الجدول 2 أدناه. |
En outre, il apparaît de plus en plus nécessaire d'augmenter les capacités des lignes existantes et le nombre de fournisseurs d'accès pour garantir la continuité des services et éviter des tarifications monopolistiques. | UN | كما أن ثمة حاجة متزايدة إلى تحديث الخطوط القائمة وزيادة عدد موردي الخدمات لضمان استمراريتها وتفادي ممارسات التسعير الاحتكارية. |
Comprend le nombre de fournisseurs d'informations, le nombre de projets pilotes lancés et le nombre de nouveaux partenariats. | UN | يشمل عدد مقدمي المعلومات، عدد المشروعات الرائدة التي بدأت وعدد الشراكات الجديدة. |
En vertu du paragraphe 2 de l'article XIX de l'AGCS, les pays en développement peuvent assortir l'ouverture de leurs marchés de diverses conditions, notamment en limitant le nombre de fournisseurs et en imposant des prescriptions de résultat. | UN | وفي إطار الفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق يجوز للبلدان النامية أن تفرض شروطاً لفتح أسواقها منها تحديد عدد المورِّدين وفرض شروط للأداء. |
Cette mesure est prise même si des critères de préqualification stricts pourraient en fait limiter le nombre de fournisseurs ou entrepreneurs préqualifiés. | UN | ويُتخذ هذا التدبير حتى وإن كان صوغ اشتراطات صارمة للتأهيل الأوَّلي قد يحدّ في الواقع من عدد المورِّدين أو المقاولين المؤهّلين تأهيلا أوليا. |
Les procédures du Manuel des achats doivent viser à limiter les pouvoirs discrétionnaires des responsables de la passation de marchés en définissant le nombre de fournisseurs sollicités pour faire des offres, et en déterminant une liste de fournisseurs en cas de sollicitation restreinte. | UN | يلزم توجيه الإجراءات المنصوص عليها في دليل الاشتراء صوب الحدّ من الصلاحية التقديرية لموظفي الاشتراء في تحديد عدد المورِّدين عند طلب عروض الأسعار وعند وضع قائمة المورّدين في صيغتها النهائية في حالة التماس العطاءات المحدود. |
3. Pour limiter le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs auxquels elle demandera des propositions, l'entité adjudicatrice peut engager une procédure de présélection. | UN | 3- لغرض الحدّ من عدد المورِّدين أو المقاولين الذين سوف تُطلَب منهم الاقتراحات، يجوز للجهة المشترية أن تقوم بإجراءات اختيار أولي. |
Elle veille à ce que le nombre de fournisseurs ou entrepreneurs invités soit suffisant pour assurer une concurrence effective. Ce nombre sera d'au moins trois si possible. | UN | وتتكفّل الجهة المشترية بأن يكون عدد المورِّدين أو المقاولين المدعوين إلى المشاركة في الحوار، الذي يجب ألاَّ يقلَّ عن ثلاثة إن أمكن، كافياً لضمان التنافس الفعّال. |
17. Non seulement le nombre de fournisseurs a augmenté dans l'ensemble, mais le nombre de fournisseurs par pays a également connu une très forte progression. | UN | 17- ولم يقتصر الأمر على زيادة العدد الإجمالي للمورِّدين فحسب، بل كان جليًّا كذلك حدوث زيادات ضخمة في عدد المورِّدين لكلِّ بلد مُورِّد. |
le nombre de fournisseurs enregistrés est passé de 1 550 en novembre 1996 à près de 3 000 en septembre 1997. | UN | ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ ازداد عدد الموردين المسجلين من ١ ٥٥٠ إلى نحو ٣ ٠٠٠ اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
S'il pouvait certes être nécessaire de limiter le nombre de fournisseurs en vue d'une procédure négociée, la proposition, a-t-on fait remarquer, prévoyait à cette fin un pouvoir d'appréciation excessif et des critères d'objectivité insuffisants. | UN | ورغم أن الحد من المشاركين قد يكون ضروريا للتفاوض على الإجراء، فقد لوحظ أن الاقتراح يتيح حرية مفرطة وقدرا غير كاف من الموضوعية في الحد من عدد الموردين. |
1020. le nombre de fournisseurs et d'entrepreneurs ayant qualité pour soumissionner par la voie électronique a progressivement augmenté. | UN | 1020- وزاد بشكل عام عدد الموردين والمتعاقدين المؤهلين للاشتراك في العطاءات الإلكترونية. |
Les STN sont du reste elles aussi sans cesse tentées de réduire le nombre de fournisseurs dans la chaîne d'approvisionnement pour améliorer l'efficacité de la coordination. | UN | ومن الناحية الأخرى، ثمة أيضاً ضغط كبير على الشركات عبر الوطنية لتخفيض عدد الموردين في سلسلة التوريد من أجل زيادة فعالية التنسيق. |
Le Comité a fait remarquer que de telles annonces permettraient d'augmenter le nombre de fournisseurs et de diversifier leur répartition géographique, et d'obtenir ainsi des prix plus compétitifs. | UN | وأشار المجلس أن من شأن اﻹعلانات تيسير إبرام تلك الاتفاقات مع عدد كبير من الموردين المنتشرين في مختلف المناطق الجغرافية، والمساعدة في الحصول على أسعار أكثر اتصافا بالتنافس. |
Le Comité a noté que le nombre de fournisseurs présélectionnés dans des pays en développement ou en transition avait nettement augmenté, puisqu'en août 2003 il était de 827, contre 287 en 2002, soit une augmentation de 540 fournisseurs (188,15 %). | UN | ولاحظ المجلس حدوث زيادة كبيرة في عدد البائعين المؤهلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، الذين ازداد عددهم من 287 بائعا عام 2002 إلى 827 بائعا بحلول آب/أغسطس 2003، بزيادة قدرها 540 بائعا، أي بنسبة 188.15 في المائة. |
Cela pourrait réduire le nombre de fournisseurs de pièces et de composants dans cette région, même si la croissance chinoise continue de reposer sur la hausse de la consommation intérieure. | UN | ويمكن أن يقلل هذا من عدد موردي قطع الغيار والمكونات من المنطقة حتى ولو واصلت الصين النمو من خلال توسيع الاستهلاك المحلى. |
En conséquence, le nombre de fournisseurs internationaux ayant des relations d'affaires avec des entités privées ou commerciales à Cuba se réduit, ce qui aggrave encore la rareté des biens et des services disponibles dans ce pays. | UN | ونتيجة لذلك، تقلص عدد مقدمي الخدمات الدوليين الذين لديهم الاستعداد للمخاطرة بالقيام بعمليات مع جهات فاعلة من الأفراد والشركات في كوبا، الأمر الذي يزيد من تفاقم شحَّة المنتجات والخدمات في البلد. |
(k) Si le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs pouvant s'inscrire à l'enchère est limité en application du paragraphe 2 du présent article, le nombre maximum fixé, ainsi que les critères et la procédure qui seront appliqués conformément aux dispositions de la présente Loi pour les sélectionner;) | UN | ((ك) إذا فُرض، وفقاً للفقرة (2) من هذه المادة، أيُّ تقييد لعدد المورِّدين أو المقاولين الذين يمكن أن يسجّلوا أنفسهم في المناقصة، العدد الأقصى ذا الصلة والمعايير والإجراءات التي سوف تُتَّبع في اختيار ذلك العدد، بما يتوافق مع أحكام هذا القانون؛)() |
Lorsque le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs remplissant les critères pour être admis aux négociations est plus que suffisant, l'entité adjudicatrice peut limiter le nombre de ceux qu'elle entend inviter à participer aux négociations, à condition que le dossier de sollicitation spécifie: | UN | ومتى زاد عدد المورّدين أو المقاولين المناسبين على القدر الكافي للاختيار للمشاركة في المفاوضات، يجوز للجهة المشترية أن تحد من عدد المورّدين أو المقاولين الذين تعتــــزم دعوتهم للمشاركة في المفاوضات بشرط أن تنص وثائق الالتماس على ما يلي تحديدا: |