"le nombre de jeunes" - Traduction Français en Arabe

    • عدد الشباب
        
    • أعداد الشباب
        
    • عدد شباب
        
    • عدد الأحداث
        
    • عدد الشبان
        
    • عدد الشابات
        
    On estime à 13 millions le nombre de jeunes de 15 à 24 ans qui portent le virus du sida. UN ويُقدر عدد الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 عاماً والذين يحملون فيروس الإيدز ب13 مليون شخص.
    Il s'agit probablement d'une tendance durable dans la mesure où le nombre de jeunes cadres entrant dans le système stagne. UN ويرجح أن يكون هذا هو الاتجاه الدائم، إذ إن عدد الشباب الفنيين الذين يلتحقون بمنظومة الأمم المتحدة يظل ثابتاً.
    Il s'agit probablement d'une tendance durable dans la mesure où le nombre de jeunes cadres entrant dans le système stagne. UN ويرجح أن يكون هذا هو الاتجاه الدائم، إذ إن عدد الشباب الفنيين الذين يلتحقون بمنظومة الأمم المتحدة يظل ثابتاً.
    La Nouvelle-Zélande s'est déclarée préoccupée par le nombre de jeunes inactifs qui sont déscolarisés, chômeurs ou sans formation. UN وشددت نيوزيلندا على قلقها إزاء أعداد الشباب العاطلين غير الملتحقين بالتعليم أو التدريب أو العمل.
    9. On estime à 1,3 milliard, soit 18 p. 100 du total de la population mondiale, le nombre de jeunes — c'est-à-dire d'individus qui, d'après la définition de l'Organisation des Nations Unies, appartiennent au groupe d'âge des 15 à 24 ans — que devrait compter notre planète en 1995. UN ٩ - في عام ٥٩٩١، قدر عدد شباب العالم، وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ٥١ و ٤٢ سنة، ﺑ ٣٠,١ بليون نسمة، أي ٨١ في المائة من مجموع سكان العالم.
    51. M. Bhagwati félicite la délégation des Pays-Bas pour ses réponses très détaillées et demande à recevoir des statistiques sur le nombre de jeunes reconnus coupables et condamnés au cours de chacune des trois années précédentes. UN 51- السيد باغواتي هنأ وفد هولندا على ما قدمه من ردود مستفيضة، وطلب إحصاءات عن عدد الأحداث الذين أدينو في جرائم وصدرت عليهم أحكام في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة.
    le nombre de jeunes bénéficiant d'une aide au revenu a baissé. UN أما عدد الشبان الذين يحصلون على دخل من مخططات تعويض الدفع فقد انخفض.
    La Figure 6 montre le nombre de jeunes qui ont entrepris avec succès ces cours et qui sont diplômés de TMTI. UN بيين الشكل 6 عدد الشباب الذكور الذين أكملوا بنجاح المقررات الدراسية وتخرجوا من معهد توفالو للتدريب البحري.
    En Angleterre et au pays de Galles, le nombre de jeunes placés en détention a considérablement chuté au cours des dernières années. UN وقد تراجع عدد الشباب المحتجزين في إنكلترا وويلز تراجعاً كبيراً خلال السنوات الأخيرة.
    Celles-ci ont permis de multiplier par 2,5 le nombre de jeunes insérés dans le marché du travail. UN وأتاحت هذه التدابير مضاعفة عدد الشباب المدمجين في سوق العمل مرتين ونصف.
    le nombre de jeunes découragés, non comptés parmi les chômeurs parce qu'ils ne sont pas en recherche active d'emploi, a aussi fortement augmenté dans de nombreux pays. UN وقد زاد زيادة حادة في كثير من البلدان أيضا عدد الشباب العاملين المحبطين، الذين لم يُحسبوا ضمن العاطلين لأنهم لا يسعون حثيثا للحصول على عمل.
    Certains ont peut-être repris leurs études, mais le nombre de jeunes qui ne sont ni employés ni à l'école a augmenté. UN ومع أن بعضهم عاد إلى التعليم، فقد ارتفع عدد الشباب الذين ليسوا في سوق العمل ولا في المؤسسات التعليمية.
    Il convient d'ajouter qu'au cours des huit dernières années, le nombre de jeunes gens qui exercent désormais leur droit à l'éducation a augmenté. UN وفي الأعوام الثمانية الماضية، ازداد عدد الشباب والأطفال الذين يمارسون حاليا حقهم في التعليم.
    le nombre de jeunes dans le monde entier ne cesse de croître. UN ما برح عدد الشباب في العالم يتزايد، وتتعاظم احتياجاتهم.
    D'autre part, le nombre de jeunes dans le monde n'a jamais été aussi élevé, et la plupart d'entre eux vivent dans le monde en développement. UN ومن ناحية أخرى، ارتفع عدد الشباب في العالم بشكل غير مسبوق، ويعيش معظمهم في العالم النامي.
    On s'attend à ce que le nombre de jeunes et de personnes âgées augmente considérablement au cours de la prochaine décennie. UN ويتوقع أن يزداد بصورة كبيرة عدد الشباب والمسنين أثناء العقد القادم.
    Au cours de la même période, le nombre de jeunes ayant déclaré qu'ils connaissaient quelqu'un ayant consommé du cannabis a également progressé, de 65 % à 68 %. UN وخلال الفترة ذاتها ارتفع أيضا عدد الشباب الذين أبلغوا بأنهم يعرفون شخصا سبق لـه أن تعاطى القنب، من 65 في المائة إلى 68 في المائة.
    le nombre de jeunes qui s'impliquent de plus en plus dans la lutte contre les mutilations génitales féminines est source d'espoir pour l'avenir. UN ويعتبر عدد الشباب المتزايد الذي يشارك في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مصدر أمل للمستقبل.
    Le but est de limiter le nombre de jeunes de cette catégorie. UN والهدف من ذلك هو وقف تزايد أعداد الشباب من هذه الفئة.
    9. On estime à 1,3 milliard, soit 18 % du total de la population mondiale, le nombre de jeunes — c'est-à-dire d'individus qui, d'après la définition de l'ONU, appartiennent au groupe d'âge des 15 à 24 ans — que devrait compter notre planète en 1995. UN ٩ - في عام ١٩٩٥، قدر عدد شباب العالم، وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ١٥ و ٢٤ سنة، ﺑ ١,٠٣ بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم.
    L'accent est également mis sur la protection des jeunes contrevenants au sein du système de justice, en particulier en veillant à séparer physiquement et juridiquement ces jeunes des adultes et en diminuant le nombre de jeunes détenus dans les établissements fermés. UN ويتم التركيز أيضا على توفير الحماية في نظام العدالة للشباب الجانحين، لا سيما من خلال كفالة الفصل المادي والقانوني بين الأحداث والراشدين في النظام القضائي ونظام العقوبات، من خلال خفض عدد الأحداث الذين يودعون في المؤسسات العقابية المغلقة.
    Même si, de plus en plus, les infractions ne sont ni signalées ni détectées, le nombre de jeunes condamnés à des sanctions pénales a augmenté de façon spectaculaire dans la plupart des pays. UN وعلى الرغم من تزايد الجرائم غير المبلّغ عنها وغير المحقّق فيها، ارتفع بشكل مثير عدد الشبان المحكوم عليهم في معظم البلدان.
    L'accroissement le plus marqué concerne le nombre de jeunes femmes qui déclarent avoir subi des violences ou reçu des menaces. UN وما ازداد بشكل خاص هو عدد الشابات اللائي يُبَلِّغْن عن العنف والتهديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus