Le Greffier a mis au point un certain nombre de procédures en consultation avec le Président et le Procureur. | UN | أعد المسجل التوصيات ووضعها بالتشاور مع الرئيس والمدعي العام. |
Dans le système français, le Président et le Procureur sont responsables de la bonne administration de la juridiction. | UN | وفي النظام الفرنسي، يتولى الرئيس والمدعي العام المسؤولية عن حسن سير القضاء. |
En outre, il a examiné la question de l'élection des hauts responsables du Mécanisme, à savoir le Président et le Procureur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق العامل في قراري تعيين كبيري المسؤولين في الآلية، وهما الرئيس والمدعي العام. |
Il y a un an, le Président et le Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ont présenté une stratégie de sortie crédible pour le Tribunal. | UN | وقبل سنة قدم الرئيس والمدعية العامة استراتيجية خروج معقولة للمحكمة. |
le Président et le Procureur, avec le soutien du Greffier, ont convenu de collaborer étroitement sur les questions politiques afférentes. | UN | وقد وافق الرئيس والمدعي العام بدعم من رئيس قلم المحكمة، على العمل بصورة وثيقة على معالجة المسائل السياسية ذات الصلة. |
le Président et le Procureur se sont efforcés de faire prendre conscience aux États de leur obligation et leur ont demandé d’adopter des textes d’application leur permettant de coopérer pleinement avec le Tribunal. | UN | وبذل الرئيس والمدعي العام جهودهما لتوعية الدول بالتزامها وطلب إليها اعتماد النصوص التنفيذية التي تتيح لها التعاون بالكامل مع المحكمة. |
le Président et le Procureur ont assisté à d'autres cérémonies du même ordre à Kigali, et la division d'Arusha du Tribunal a également organisé un événement commémoratif, auquel ont participé le Président, le Procureur et le Greffier du Tribunal ainsi que le Ministre rwandais de la justice. | UN | وحضر الرئيس والمدعي العام أحداثا أخرى من هذا القبيل في كيغالي، ونظم فرع المحكمة في أروشا حدثا شارك فيه الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم المحكمة ووزير العدل الرواندي. |
En 2012, le Groupe de travail a examiné la question de l'élection des hauts responsables du Mécanisme, à savoir le Président et le Procureur. | UN | 13 - وفي عام 2012، نظر الفريق العامل في قراري تعيين أكبر مسؤولَين في الآلية، أي الرئيس والمدعي العام. |
le Président et le Procureur présentent tous les six mois au Conseil de sécurité un rapport sur l'état d'avancement des travaux du Mécanisme. | UN | 2 - يقدم كل من الرئيس والمدعي العام تقريرا كل ستة أشهر إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في عمل الآلية. |
le Président et le Procureur présentent tous les six mois au Conseil de sécurité un rapport sur l'état d'avancement des travaux du Mécanisme. | UN | 2 - يقدم كل من الرئيس والمدعي العام تقريرا كل ستة أشهر إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في عمل الآلية. |
le Président et le Procureur du Tribunal se sont rendus au Siège de l'ONU à plusieurs reprises. | UN | 25 - وقدَّم كل من الرئيس والمدعي العام تقارير إلى الأمم المتحدة في عدد من المناسبات. |
Le 4 juin 2008, le Président et le Procureur ont présenté au Conseil de sécurité le rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه 2008، قدَّم كل من الرئيس والمدعي العام إلى مجلس الأمن معلومات بشأن استراتيجية الإنجاز. |
L'arrestation et la poursuite des fugitifs est une priorité essentielle pour le Mécanisme, et le Président et le Procureur, avec le soutien du Greffier, ont convenu de collaborer étroitement sur les questions politiques afférentes. | UN | وتمثل عمليات القبض على المجرمين الهاربين ومحاكمتهم أولوية عليا بالنسبة للآلية. وقد وافق الرئيس والمدعي العام بدعم من قلم المحكمة، على العمل بصورة وثيقة على معالجة المسائل السياسية ذات الصلة. |
le Président et le Procureur présentent tous les six mois au Conseil de sécurité un rapport sur l'état d'avancement des travaux du Mécanisme. | UN | 2 - يقدم كل من الرئيس والمدعي العام تقريرا كل ستة أشهر إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في عمل الآلية. |
Du 4 au 7 avril 2014, le Président et le Procureur du Tribunal ont assisté à Kigali aux cérémonies marquant la commémoration du vingtième anniversaire du génocide, ayant participé au Forum international de Kigali du 4 au 6 avril. | UN | 48 - وفي الفترة من 4 إلى 7 نيسان/أبريل 2014، شارك الرئيس والمدعي العام في مناسبات أقيمت في كيغالي احتفالا بالذكرى العشرين لوقوع الإبادة الجماعية في رواندا. |
le Président et le Procureur ne devront pas être présents en permanence au siège du ou des mécanismes durant les périodes creuses. | UN | ولن يلزم حضور الرئيس والمدعي العام على أساس التفرغ في مقر الآلية (الآليتين) أثناء فترات الخمول. |
En application de la résolution 1534 (2004) du Conseil, le Président et le Procureur doivent lui présenter tous les six mois un état de la progression du Tribunal vers l'achèvement de l'application de sa stratégie de fin de mandat. | UN | وعملا بقرار المجلس 1534 (2004)، يتعين على الرئيس والمدعي العام تقديم تقييم إلى مجلس الأمن كل ستة أشهر بشأن التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة. |
Dans le passé, le Président et le Procureur se sont efforcés de sensibiliser les États à la nécessité de conclure de nouveaux accords sur l'exécution des peines lors de visites diplomatiques dans ces États ou de réunions avec les représentants de gouvernements au siège du Tribunal. | UN | وقد بذل الرئيس والمدعية العامة فيما مضى قصارى جهودهما لتوعية الدول بضرورة إبرام اتفاقات أخرى بشأن إنفاذ الأحكام التي ستبرم فيما بعد، وذلك في إطار زيارتهما الدبلوماسية لهذه الدول أو أثناء اجتماعاتهما مع ممثلي الحكومات في مقر المحكمة. |
Ainsi, le Président et le Procureur ont-ils préconisé la création au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine d'une chambre compétente pour juger les accusés dont les affaires seront déférées par le Tribunal international. | UN | وهكذا يؤيد الرئيس والمدعية العامة إنشاء دائرة تختص بمحاكمة المتهمين الذين ستحيل المحكمة الدولية قضاياهم إلى محكمة الدولة بالبوسنة والهرسك. |
le Président et le Procureur du Tribunal pénal international ont répondu aux questions posées par les membres du Conseil. | UN | ورد رئيس المحكمة والمدعية العامة على الأسئلة الموجهة من أعضاء المجلس. |