| le Président rappelle que les points 174 à 181 a été traité par le Bureau. | UN | أشار الرئيس إلى أن البنود من 174 إلى 181 قد تم تناولها في وقت سابق. |
| le Président rappelle que ces points ont été inclus dans l’ordre du jour provisoire de la cinquante-troisième session de l’Assem-blée, à l’exception du point 115. | UN | وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود قد أدرجت في جـدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة باستثناء البند ٥١١. |
| le Président rappelle que la recommandation formulée au paragraphe 81 du mémoire concernant le point 10 a déjà été traité par l'Assemblée générale. | UN | ذكر الرئيس بأن التوصية الواردة في الفقرة 81 من المذكرة والمتعلقة بالبند 10 قد تناولتها بالفعل الجمعية العامة. |
| le Président rappelle à la Commission que le Haut Com-missaire pour les réfugiés présentera son rapport le jour suivant, 9 novembre, dans la matinée. | UN | ذكﱠر الرئيس اللجنة بأن المفوضة السامية لشؤون اللاجئين ستقدم تقريرها صباح يوم اﻷربعاء. |
| En ce qui concerne les accords intervenus au sein des différents organes et de la Conférence, le Président rappelle que rien n'est définitivement arrêté avant que tout ne le soit. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقات داخل الهيئات المختلفة والمؤتمر، ذكّر الرئيس بأن الاتفاق ليكون نهائياً لا بد أن يشمل كافة الأمور. |
| le Président rappelle que ce point a été examiné au titre du point 157, point que le Bureau a décidé d'en recom-mander l'inscription. | UN | أشار الرئيس الى أن هذا البند درس في إطار البند ١٥٧، الذي قرر مكتب الجمعية العامة التوصية بإدراجه. |
| le Président rappelle les dispositions de l'article 36 de ce règlement, qui détaillent les tâches dudit comité. | UN | وذكّر الرئيس بأحكام المادة 36 من هذا النظام، التي تفصل مهام تلك اللجنة. |
| En outre, le Président rappelle aux délégations que la Commission se prononcera sur les projets de proposition prêts pour une décision le jeudi 5 novembre, dans l’après-midi. | UN | وذكﱠر الرئيس الوفود أيضا بأن اللجنة ستتخذ إجراء بشأن مشاريع المقترحات الجاهزة لاتخاذ إجراء بشأنها، بعد ظهر يوم الخميس، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
| le Président rappelle qu'à sa séance précédente le Comité avait décidé d'entendre des pétitionnaires sur le point à l'examen. | UN | 42 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة الخاصة قررت في اجتماعها السابق الاستماع إلى مقدمي الطلبات بشأن البند قيد النظر. |
| le Président rappelle que le Protocole II modifié impose aux États parties d'établir des rapports nationaux. | UN | وذكَّر الرئيس بأن البروتوكول الثاني المعدل يفرض على الدول الأطراف إعداد تقارير وطنية. |
| le Président rappelle que le point 185 a déjà été traité par le Bureau. | UN | أشار الرئيس إلى أن البند 185 قد تم تناوله في وقت سابق. البند 186 |
| le Président rappelle que le point 187 a déjà été traité par le Bureau. | UN | أشار الرئيس إلى أن البند 187 قد تم تناوله في وقت سابق. |
| le Président rappelle que le Bureau a déjà traité du point 62. | UN | أشار الرئيس إلى أنه تم البت في البند ٦٢ في وقت مبكر من الاجتماع. |
| le Président rappelle que ces points ont été inclus à l’ordre du jour provisoire de la cinquante et unième sesssion de l’Assem- blée. | UN | وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود قد أدرجت في مشروع جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
| le Président rappelle que ces points ont été inclus dans l’ordre du jour provisoire de la cinquante-quatrième session de l’Assem-blée, à l’exception des points 47 et 121. | UN | وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود أدرجت في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، باستثناء البندين ٤٧ و ١٢١. |
| le Président rappelle à la Commission la date limite pour le dépôt des projets de propositions relatifs aux questions de décolonisation. | UN | ذكر الرئيس اللجنة بموعد تقديم مشاريع المقترحات المتعلقة ببنود إنهاء الاستعمار. |
| le Président rappelle aux membres de la Commission que la date limite pour la soumission des projets de résolution au titre du point 89 est fixée à 18 heures le jour même. | UN | ذكر الرئيس اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المتعلقة بالبند ٨٩ هو الساعة ٠٠/١٨ من اليوم ذاته. |
| le Président rappelle à la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | ذكﱠر الرئيس اللجنة بـــأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
| 61. le Président rappelle aux délégations que le Comité permanent se réunira à nouveau le 8 octobre pour envisager l’adoption du rapport de sa quatrième réunion. | UN | ١٦ - ذكّر الرئيس الوفود بأن اللجنة الدائمة ستنعقد من جديد في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر للنظر في اعتماد تقرير اجتماعها الرابع. |
| le Président rappelle que le 23 septembre 1994 l'Assem-blée a décidé d'inscrire le point 47 à l'ordre du jour de sa quarante-neuvième session. | UN | أشار الرئيس الى أن الجمعية العامة قررت في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أن تدرج البند ٤٧ في جدول أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين. |
| 77. le Président rappelle que les neuf vice-présidents et le Président constituent le Bureau de la Conférence. | UN | ٧٧- وذكّر الرئيس المؤتمر أن نواب الرئيس التسعة والرئيس يشكلون مكتب المؤتمر. |
| le Président rappelle les membres que, sur la base de la décision adoptée par l’Assemblée, la durée des déclarations ne dépassera pas 5 minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent prendre la parole à la séance. | UN | وذكﱠر الرئيس اﻷعضاء بأنه بناء على المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة ينبغي ألا يتجاوز طول البيانات ٥ دقائق لكي يمكن الاستماع إلى جميع المسجلين على قائمة المتكلمين في أي جلسة، في تلك الجلسة. |
| le Président rappelle aux membres que le Comité a décidé, à sa troisième séance, d'entendre les pétitionnaires sur cette question. | UN | 5 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة قررت في الجلسة 3 الاستماع إلى بيانات المتكلمين بشأن هذا البند. |
| le Président rappelle aux membres que la durée des déclarations au débat de la plénière sera limitée à cinq minutes. | UN | وذكَّر الرئيس الأعضاء بأن مدة الإدلاء ببيانات أثناء المناقشة في الجلسة العامة محددة بخمس دقائق. |
| le Président rappelle à l'ordre tout orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet à l'examen. | UN | ويجوز للرئيس أن يدعو أي متكلم/متكلمة إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته/ملاحظاتها ليست ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة. |
| le Président rappelle qu'à la 6551e séance, les délégations du Gabon et du Nigéria ont été choisies pour assumer les fonctions de scrutateur. | UN | وذكر الرئيس بأنه خلال الجلسة 6551، اختير كل من غابون ونيجيريا لتولي فرز الأصوات. |
| le Président rappelle la Commission que des consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.2/57/L.15 auront lieu le jeudi 31 octobre, dans l'après-midi, à la suite de la séance plénière. | UN | ذكَّر الرئيس أعضاء اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.15 ستتم يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر، بعد الظهر، وذلك إثر رفع الجلسة العامة مباشرة. |
| le Président rappelle que le nombre total de délégations opposées au maintien du projet d'article 18 reste minoritaire. | UN | 20- الرئيس: قال إن العدد الإجمالي للوفود المعترضة على إبقاء مشروع المادة 18 مازال يمثل أقلية. |
| 19. le Président rappelle que le quorum pour le Groupe de travail des communications est fixé par le règlement intérieur à cinq membres. | UN | 19- الرئيس ذكَّر بأن النظام الداخلي يحدد النصاب القانوني بالنسبة للفريق العامل المعني بالبلاغات بخمسة أعضاء. |