5. Exige, dans ce contexte, que toutes les parties s'abstiennent de toute action offensive pendant le processus de désengagement et de retrait des forces étrangères; | UN | 5 - يطالب، في هذا الصدد، بأن تحجم جميع الأطراف عن القيام بأي عمل هجومي خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية؛ |
5. Exige, dans ce contexte, que toutes les parties s'abstiennent de toute action offensive pendant le processus de désengagement et de retrait des forces étrangères; | UN | 5 - يطالب، في هذا الصدد، بأن تحجم جميع الأطراف عن القيام بأي عمل هجومي خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية؛ |
5. Exige, dans ce contexte, que toutes les parties s'abstiennent de toute action offensive pendant le processus de désengagement et de retrait des forces étrangères; | UN | 5 - يطالب، في هذا الصدد، بأن تحجم جميع الأطراف عن القيام بأي عمل هجومي خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية؛ |
Les opérations de planification de l'UNRWA ont été facilitées par la coordination très étroite avec les FDI qui ont fait des efforts importants pour garantir que l'assistance humanitaire fournie à la population palestinienne ne soit pas indûment perturbée par le processus de désengagement. | UN | وقد يسر وضع خطط الأونروا التنسيق الموسع مع جيش الدفاع الإسرائيلي، الذي بذل جهودا دؤوبة للتكفل بألا يتعرض تقديم المساعدات الإنسانية إلى السكان الفلسطينيين للتعطيل دون داع بسبب عملية فك الارتباط. |
le processus de désengagement est conduit par étapes ainsi qu'il suit : | UN | 395 - تتضمن عملية فك الارتباط الخطوات الآتية: |
4. Exigé enfin que, dans ce contexte, toutes les parties s'abstiennent de toute action offensive pendant le processus de désengagement et de retrait des forces étrangères. | UN | 4 - وأخيرا، إحجام جميع الأطراف، في هذا الصدد، عن القيام بأي عمل هجومي خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية. |
À cet égard, j'apprends non sans inquiétude que des violations du cessez-le-feu auraient eu lieu récemment et que ces incidents auraient entraîné des retards dans le processus de désengagement. | UN | وأشعر بالقلق، في هذا الصدد، إزاء ما تردد أخيرا من اﻷخبار عن وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار، وما حدث من تأخيرات في عملية فض الاشتباك نتيجة لهذه الحوادث. |
Si les autorités donnent suite à leur intention déclarée de retirer leurs forces de Marla, Ishma et Gereida dans un proche avenir, je demanderai instamment à l'Union africaine d'intervenir dans ces localités, afin de continuer à faciliter le processus de désengagement. | UN | وإذا مضت الحكومة قدما فيما أعلنته من اعتزام سحب قواتها من مرلا، وعشما وقريضة في المستقبل القريب، سوف أحث الاتحاد الأفريقي على دخول هذه المواقع لمواصلة تيسير عملية فض الاشتباك. |
4. Exhorte toutes les parties à s'abstenir de toute action offensive pendant le processus de désengagement et de retrait des forces étrangères et se déclare préoccupé par les informations récentes faisant état d'opérations militaires dans les Kivus; | UN | 4 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية، ويعرب عن قلقه لما أفادت به التقارير الأخيرة من عمليات عسكرية في كيفوس؛ |
Il leur incombe de les convaincre de la nécessité de respecter scrupuleusement le cessez-le-feu, de mener à terme le processus de désengagement et de se rendre aux lieux de regroupement, afin que le désarmement puisse commencer à la date prévue du 1er décembre 1995. | UN | ويجب عليهم أن يطبعوا في أذهانهم الحاجة الى الاحترام الدقيق لوقف إطلاق النار وأن يكملوا عملية فض الاشتباك والانتقال الى مواقع التجميع، كيما يمكن الشروع في نزع السلاح حسب الموعد المقرر في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
4. Exhorte toutes les parties à s'abstenir de toute action offensive pendant le processus de désengagement et de retrait des forces étrangères et se déclare préoccupé par les informations récentes faisant état d'opérations militaires dans les Kivus; | UN | 4 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية، ويعرب عن قلقه لما أفادت به التقارير الأخيرة من عمليات عسكرية في كيفوس؛ |
4. Exhorte toutes les parties à s'abstenir de toute action offensive pendant le processus de désengagement et de retrait des forces étrangères et se déclare préoccupé par les informations récentes faisant état d'opérations militaires dans les Kivus; | UN | 4 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية، ويعرب عن قلقه لما أفادت به التقارير الأخيرة من عمليات عسكرية في كيفوس؛ |
Je me félicite des contacts bilatéraux qui ont eu lieu entre la République démocratique du Congo et l'Ouganda, ainsi qu'entre les autres parties. J'ose espérer que le processus de désengagement et le rapatriement progressif de bataillons contribueront à créer un climat de confiance. | UN | 115- وإني أرحب بالاتصالات الثنائية التي جرت بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، وكذلك بين الأطراف الأخرى وآمل جدا أن تولد عملية فض الاشتباك وإعادة الكتائب العسكرية إلى أوطانها بالتدريج المزيد من الثقة. |
Le Comité politique a aussi demandé au Conseil de sécurité d'encourager et de faciliter le processus de désengagement en autorisant immédiatement un déploiement supplémentaire d'observateurs militaires et de personnels associés afin que le nombre des militaires soit porté à 5 537, conformément à la résolution 1291 (2000) du Conseil en date du 24 février 2000. | UN | 49 - ودعت اللجنة السياسية مجلس الأمن إلى أن يتخذ إجراءات تزيد من دعم وتعزيز عملية فض الاشتباك بأن يأذن على الفور بنشر مزيد من المراقبين العسكريين والموظفين اللازمين لبلوغ المستوى الذي نص عليه قرار مجلس الأمن 1291 (2000) المؤرخ 24 شباط/فبراير 2000 ألا وهو 537 5 فردا عسكريا. |
Lorsqu'il a rencontré M. Jean-Pierre Bemba, Président du Front de libération du Congo (FLC), à Gbadolite, et le Président du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD), M. Adolphe Onusumba, à Goma, M. Guéhenno a souligné l'importance que présentait le processus de désengagement pour l'application de l'Accord de Lusaka et préconisé une coopération plus étroite avec la MONUC. | UN | وخلال اجتماع السيد غويهينو مع جان بييربمبا، رئيس جبهة تحرير الكونغو في جبادوليت، ومع السيد أدولفي أونوسومبا رئيس التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، في غوما، أكد لهما على أهمية عملية فض الاشتباك في تنفيذ اتفاق لوساكا وحثهما على زيادة التعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Concernant le désengagement prévu de cette mission, l'Union africaine est en train d'étudier la possibilité du renforcement du Bureau de liaison à Bangui pour accompagner le processus de désengagement par des activités civiles et politiques, afin de mieux préparer le retrait de la Mission. | UN | 176 - وبخصوص الانسحاب المقرر لهذه البعثة، فإن الاتحاد الأفريقي يدرس حاليا إمكانية تعزيز مكتب الاتصال في بانغي لمرافقة عملية فك الارتباط بأنشطة مدنية وسياسية، وذلك من أجل إعداد أفضل لانسحاب البعثة. |