"le programme de partenariat mondial" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الشراكة العالمية
        
    • للشراكة العالمية
        
    le Programme de partenariat mondial a également permis de financer de nombreux projets de sécurisation de sources hautement radioactives. UN ومول برنامج الشراكة العالمية أيضا مشاريع عديدة لتأمين المصادر العالية الإشعاع.
    le Programme de partenariat mondial a également permis de financer de nombreux projets de sécurisation de sources hautement radioactives. UN ومول برنامج الشراكة العالمية أيضا مشاريع عديدة لتأمين المصادر العالية الإشعاع.
    Il a également lancé le Programme de partenariat mondial en faveur d'un éclairage efficace pour aider les pays à se doter de stratégies intégrées d'élimination. UN وأطلق أيضا برنامج الشراكة العالمية من أجل الإضاءة الفعالة لمساعدة البلدان في وضع استراتيجيات وطنية متكاملة للتخلص التدريجي من المصابيح المتوهجة عديمة الكفاءة.
    le Programme de partenariat mondial du Canada UN برنامج الشراكة العالمية الكندي
    Elaboration d'un cadre global pour le Programme de partenariat mondial pour le mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 4 - وضع إطار جامع للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.
    le Programme de partenariat mondial du Canada a établi un ensemble solide d'activités visant à empêcher les terroristes et les pays qui les abritent d'acquérir et d'utiliser des matières nucléaires et autres matières radiologiques. UN أقام برنامج الشراكة العالمية الكندي برنامج أنشطة قويا لمنع الإرهابيين والبلدان التي تؤويهم من اقتناء واستخدام المواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    Le PNUE a également lancé le Programme de partenariat mondial pour un éclairage efficace dans le but d'aider les pays à élaborer des stratégies intégrées nationales de transition. UN وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك برنامج الشراكة العالمية للإضاءة الموفّرة للطاقة لمساعدة البلدان على وضع الاستراتيجيات الوطنية المتكاملة للتخلّص التدريجي من نظم الإضاءة عديمة الكفاءة.
    En 2006, le Programme de partenariat mondial canadien a achevé des projets financés à l'aide de la contribution de 4 millions de dollars canadiens qu'il a versée en 2004 au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA; il y a versé par la suite une deuxième contribution de 4 millions de dollars canadiens. UN وفي عام 2006، اختتم برنامج الشراكة العالمية الكندي مشاريع مُـولت بمساهمته بمبلغ 4 ملايين دولار في عام 2004 في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وقدم مساهمة ثانية بمبلغ 4 ملايين دولار.
    En dehors de la sécurité et de la sûreté biologiques, le Programme de partenariat mondial soutient une vaste gamme de projets et d'initiatives visant à renforcer les activités, instances et mécanismes multilatéraux pour la non-prolifération biologique. UN وإضافة إلى الأمان البيولوجي والسلامة البيولوجية، يقدم برنامج الشراكة العالمية الكندي الدعم لطائفة واسعة من المشاريع والمبادرات التي تهدف إلى تقوية المبادرات والآليات والمنتديات المتعددة الأطراف لمنع الانتشار البيولوجي.
    Je peux évoquer aussi la question de l'utilisation de ces armes par des terroristes (résolution 1540), et la très vaste question de l'assistance à fournir aux pays pour éliminer ces armes, assistance dont le Programme de partenariat mondial du G-8 est l'une des expressions les plus notables. UN واستخدام الإرهابيين لهذه الأسلحة - القرار 1540 - وكذلك القضية الكبيرة للغاية وهي المساعدة التي تقدم للبلدان للقضاء على هذه الأسلحة، التي يُعد برنامج الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية أحد أهم مظاهرها الهامة.
    Enfin, pour ce qui est de l'assistance à d'autres États, le Programme de partenariat mondial du Canada œuvre directement pour la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004). UN أخيرا، وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى، يعمل برنامج الشراكة العالمية الكندي بشكل مباشر على تنفيذ القرار 1540 (2004).
    le Programme de partenariat mondial canadien a également mené à bien avec la Russie deux projets majeurs visant à récupérer, sécuriser, remplacer et mettre hors service les sources hautement radioactives susceptibles d'être utilisées dans des engins de dispersion radiologique ou < < bombes sales > > . UN وأنجز برنامج الشراكة العالمية الكندي أيضا مشروعين هامين مع روسيا يهدفان إلى استعادة المصادر العالية الإشعاع التي يمكن استخدامها في جهاز لنشر الإشعاعات أو " قنبلة قذرة " ، وتأمين تلك المصادر واستبدالها وإنهاء استخدامها.
    Plusieurs partenariats bénéficiant de l'appui du PNUE, comme le Programme de partenariat mondial pour un éclairage efficace ( < < en.lighten > > ) et le Partenariat mondial sur les bioénergies ont contribué à l'Année internationale et permis de renforcer l'action en faveur de l'énergie durable pour tous. UN 55 - وساهمت عدة شراكات يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أنشطة السنة الدولية وعززت العمل لدعم مبادرة الطاقة المستدامة للجميع - وشمل ذلك، على سبيل المثال، برنامج الشراكة العالمية للإضاءة الموفرة للطاقة (en.lighten) والشراكة العالمية للطاقة الأحيائية.
    Se disant confiant que les partenariats pouvaient contribuer positivement à la réduction des rejets de mercure dans l'environnement, il a rappelé qu'en vertu de la décision 24/3 IV, le principal objectif de la réunion serait de convenir d'un cadre global régissant le Programme de partenariat mondial pour le mercure. UN وبعد أن أعرب عن ثقته في أن بوسع شراكات اليونيب تحقيق إسهام كبير في الحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي، أشار إلى أن الأهداف الرئيسية للاجتماع الحالي، وفقاً لما جاء في المقرر 24/3 رابعاً هي الاتفاق على هيكل جامع للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق.
    Le but visé à travers le Programme de partenariat mondial pour le mercure est de protéger la santé humaine et l'environnement mondial contre les émissions de mercure et de ses composés, en réduisant au strict minimum et, si possible, en éliminant à terme les rejets anthropiques de mercure dans l'environnement. UN يتمثل الهدف الشامل للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب في حماية صحة البشر والبيئة العالمية من انبعاثات الزئبق ومركباته من خلال الحد من، وحيثما يكون ممكناً القضاء بصورة نهائية على الانبعاثات العالمية من الزئبق الناجم عن استخدامات بشرية في الهواء، والمياه والأراضي.
    c) Les entités ou particuliers désireux de devenir des partenaires de l'initiative doivent signifier au PNUE par écrit leur intention de soutenir le Programme de partenariat mondial pour le mercure et leur engagement en faveur de ses objectifs, en indiquant la nature de leur contribution éventuelle à la réalisation des objectifs du programme de partenariat. UN (ج) يتعين على الكيانات أو الأفراد المهتمين، لكي يصبحوا شركاء، تقديم رسالة إلى اليونيب تبين تأييدهم للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب، والتزامهم بتحقيق هدفها وتبين الكيفية التي سيسهمون بها في تحقيق هدف الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus