Les termes utilisés dans le présent document ont le même sens que dans la Convention et dans le Règlement relatif aux nodules polymétalliques. | UN | وتحمل المصطلحات المستخدمة في الاتفاقية وفي نظام العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة نفس المعنى في هذه الوثيقة. |
Il est proposé d'insérer une clause de ce genre dans le Règlement relatif aux nodules. | UN | ولذا يُقترح أن يُضاف بند مماثل في نظام العقيدات. |
Parallèlement, le Règlement relatif aux nodules estime que l'exploration comporte une deuxième phase qui commence par l'expérimentation des procédés de ramassage et de traitement. | UN | ومع ذلك ففي الوقت نفسه يعترف نظام العقيدات بأن ثمة مرحلة ثانية للاستكشاف تبدأ باختبار أنظمة الجمع وعمليات التجهيز. |
le Règlement relatif aux nodules donne effet à ces conditions en disposant qu'un État en développement ou une entité parrainée par lui peut notifier à l'Autorité son désir de soumettre un plan de travail pour un secteur réservé. | UN | ويجسد نظام العقيدات هذه الشروط إذ ينص على أنه يجوز لأي دولة نامية، أو لأي كيان ترعاه إخطار السلطة بالرغبة في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز. |
le Règlement relatif aux nodules ne contient pas de dispositions qui pourraient autoriser le prélèvement d'un droit supplémentaire auprès des contractants, mais le Conseil est généralement habilité à réexaminer le montant du droit de temps à autre pour veiller à ce qu'il couvre les dépenses d'administration engagées par l'Autorité. | UN | ولا يتضمن نظام العقيدات أي حكم يسوّغ فرض رسم إضافي على المتعاقدين، ولكنه يمنح المجلس سلطة عامة تخوله تغيير مقدار الرسم من وقت لآخر ليضمن أن، يغطي التكاليف الإدارية التي تتكبدها السلطة. |
Les principales différences entre le Règlement relatif aux nodules et le Règlement relatif aux sulfures se trouvent dans les parties ayant trait à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | 5 - وتوجد الاختلافات الرئيسية بين نظام العقيدات ونظام الكبريتيدات في الفروع التي تتناول حماية البيئة البحرية وحفظها. |
Dans le Règlement relatif aux nodules, le montant des droits afférents aux demandes est de 250 000 dollars des États-Unis. | UN | 6 - ويبلغ الرسم المقرر لتقديم الطلبات بموجب نظام العقيدات 000 250 دولار. |
À ce jour, le Code minier comprend le Règlement relatif aux nodules et le Règlement relatif aux sulfures. | UN | 61 - تضم مدونة قواعد التعدين حتى الآن نظام العقيدات ونظام الكبريتيدات. |
La Commission est également invitée à réfléchir à l'opportunité de recommander au Conseil de mieux harmoniser le Règlement relatif aux nodules avec les règlements relatifs aux sulfures et aux encroûtements cobaltifères, ou de lui faire toute autre recommandation sur cette question. | UN | 18 - واللجنة مدعوة كذلك إلى أن تنظر في ما إذا كان ينبغي أن توصي المجلس بضرورة مواصلة مواءمة نظام العقيدات مع نظام الكبريتيدات ونظام قشور الكوبالت، أو تقديم أي توصية أخرى إلى المجلس بشأن هذه المسألة. |
Dans le Règlement relatif aux nodules, l'obligation de proposer de telles zones est définie au paragraphe 7 de l'article 31 mais ne devient exécutable que lorsque le contractant sollicite des droits d'exploitation, ce qui cadre avec l'optique progressiste de la protection de l'environnement adoptée dans le Règlement relatif aux nodules, comme indiqué plus haut au paragraphe 9. | UN | وفي نظام العقيدات يظهر الالتزام باقتراح هذه المناطق في الفقرة 7 من المادة 31 ولكنها لا تصبح نافذة إلا في المرحلة التي يتقدم فيها المتعاقد بطلب للحصول على حقوق للاستكشاف. وهذا يتمشى مع النهج التدريجي لحماية البيئة المأخوذ من نظام العقيدات والوارد ذكره في الفقرة 9 أعلاه. |
le Règlement relatif aux nodules (art. 19) dispose que le montant du droit fixe à acquitter est de 250 000 dollars des États-Unis. | UN | 5 - يحدد نظام العقيدات (المادة 19) الرسم الثابت لاستكشافها بمبلغ 000 250 دولار. |
Le Conseil est invité à examiner et à adopter le Règlement relatif aux nodules modifié par la Commission juridique et technique, publié sous la cote ISBA/19/C/WP.1, ainsi que la modification supplémentaire proposée à l'annexe I à la présente note. | UN | 9 - يُطلب إلى المجلس النظر في نظام العقيدات المعدل واعتماده، بصيغته التي اقترحتها اللجنة القانونية والتقنية في الوثيقة ISBA/19/C/WP.1، إلى جانب التعديل الإضافي المقترح في المرفق الأول لهذه المذكرة. |
a) Le droit fixe de 250 000 dollars indiqué dans le Règlement relatif aux nodules est insuffisant pour couvrir les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour l'étude d'une demande. | UN | (أ) إن الرسم الثابت البالغ 000 250 دولار المحدد في نظام العقيدات لا يكفي لتغطية التكاليف الإدارية التي تتكبدها السلطة عند النظر في الطلبات. |
le Règlement relatif aux nodules et le Règlement relatif aux sulfures diffèrent en outre notablement en ce que ce dernier prévoit une clause de révision (partie X, article 44). | UN | 7 - وثمة فرق آخر كبير بين نظام العقيدات ونظام الكبريتيدات، هو أن هذا الأخير يتضمن بندا للاستعراض (الجزء العاشر، المادة 42). |
Le Conseil notera également que, par suite de la décision prise concernant le Règlement relatif aux encroûtements cobaltifères, la disposition sur le droit à acquitter prévu par le Règlement relatif aux sulfures ne correspond désormais plus ni à celui prévu par le Règlement relatif aux nodules ni à celui prévu par le Règlement relatif aux encroûtements cobaltifères. | UN | 5 - وهناك مسألة أخرى يوجه إليها انتباه المجلس، وهي أن الرسوم التي ينص عليها نظام الكبريتيدات أصبحت الآن غير متسقة مع ما ينص عليه كل من نظام العقيدات ونظام القشور الكوبالتية، نتيجة للقرار المتخذ فيما يتعلق بنظام القشور الكوبالتية. |
En ce qui concerne les demandes présentées avant l'entrée en vigueur des modifications mais sans que des contrats soient conclus, le Conseil voudra peut-être, lorsqu'il aura adopté, à titre provisoire, le Règlement relatif aux nodules modifié, demander au Secrétaire général et au demandeur de convenir de toutes modifications utiles avant la signature de tout contrat. | UN | 8 - وفي الحالات التي تقدم فيها الطلبات قبل بدء نفاذ التعديلات، والتي لا تكون العقود قد أُبرمت فيها بعد، قد يود المجلس، عند اعتماده بصورة مؤقتة نظام العقيدات المعدل، أن يطلب إلى الأمين العام ومقدم الطلب التشاور قبل توقيع العقد، كي يدرجا في العقد كل ما ينبغي إدراجه من تنقيحات. |
Pour donner effet à l'article 2.1 de l'annexe III de la Convention, le Règlement relatif aux nodules expose en détail la procédure de dépôt auprès de l'Autorité des notifications de prospection, ainsi que la forme de l'engagement requis par le paragraphe 1 b) [de l'annexe III]. | UN | ولتفعيل الفقرة 1 من المادة 2 من المرفق الثالث للاتفاقية، يتضمن نظام العقيدات إجراءات مفصلة لإيداع إخطارات التنقيب مع السلطة، بما في ذلك تفاصيل نموذج التعهد المطلوب في الفقرة 1 (ب). |
Le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques adopté en 2000 (ci-après dénommé le < < règlement relatif aux nodules > > ) précise donc que la désignation du secteur réservé peut soit précéder la demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, soit, comme cela sera plus probablement le cas, être concomitante avec une telle demande. | UN | وهكذا فإن نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة الذي اعتُمد في عام 2000 (يشار إليه فيما بعد باسم " نظام العقيدات " ) يوضح أن تعيين القطاع المحجوز يجوز أن يسبق طلب الموافقة على خطة عمل الاستكشاف أو أن يتم بالتزامن مع ذلك الطلب، وهو الأمر الأكثر احتمالا. |