À cet égard, nos coopérons avec le Réseau d'action international sur les armes légères dans le but d'entreprendre ces actions d'ici à la mi-2011. | UN | وفي ذلك الصدد، نعمل مع شبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة بغية الشروع في تلك الجهود بحلول منتصف عام 2011. |
Ces activités sont facilitées par le Réseau d'action international en faveur des récifs, un réseau opérationnel créé par l'ICRI. | UN | وتسهل شبكة العمل الدولية للشعاب المرجانية هذه الأنشطة، وهي شبكة تشغيلية أنشأتها مبادرة الشعاب المرجانية الدولية. |
Les activités entreprises en 2007 et 2008 dans ce domaine important ont revêtu deux formes : travail en partenariat avec le Réseau d'action sur les pesticides et coopération directe avec les pays. | UN | وقد اتخذت الأنشطة المضطلع بها في عامي 2007 و2008 في هذا المجال الهام شكلين: العمل في شراكة مع شبكة العمل المتعلق بمبيدات الآفات والعمل مع البلدان مباشرة. |
On peut citer à titre d'exemple, l'Initiative internationale en faveur des récifs coralliens, le Réseau d'action international en faveur des récifs coralliens et le Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens. | UN | ومن بين هذه الشراكات المبادرة الدولية للشُعب المرجانية وشبكة العمل الدولية للشعب المرجانية والشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية. |
le Réseau d'action pour la Convention de Bâle a adressé des observations aux consultants. | UN | وقدمت شبكة عمل بازل تعليقات إلى الاستشاري. |
Pour sa part, le Réseau d'action du Timor oriental tiendra son engagement envers le pays et continuera de faire pression sur le Congrès et le Gouvernement des États-Unis pour qu'ils jouent également un rôle positif à cet égard. | UN | وستفي شبكة العمل من أجل تيمور الشرقية بالتزاماتها تجاه البلد وسوف تواصل الضغط على كونغرس وحكومة الولايات المتحدة لكي تلعبا دورا إيجابيا في هذا الصدد. |
le Réseau d'action sur les pesticides organise des campagnes d'information et agit sur le terrain dans le but de réduire la dépendance vis-à-vis des pesticides chimiques en encourageant l'adoption d'une agriculture viable. | UN | وتضطلع شبكة العمل المتعلق بمبيدات اﻵفات بالدعوة والعمل الميداني الراميين إلى تقليل الاعتماد على المبيدات الكيميائية لﻵفات وتعزيز الزراعة المستدامة. |
le Réseau d'action sur les pesticides organise des campagnes d'information et agit sur le terrain dans le but de réduire la dépendance vis-à-vis des pesticides chimiques en encourageant l'adoption d'une agriculture durable. | UN | وتضطلع شبكة العمل المتعلق بمبيدات اﻵفات بالدعوة والعمل الميداني لتقليل الاعتماد على المبيدات الكيميائية لﻵفات بتعزيز الزراعة المستدامة. |
le Réseau d'action sur les armes légères au Togo RASALT mène, parallèlement à la Commission nationale de lutte contre la prolifération, la circulation et le trafic illicites des armes légères et de petit calibreCNLPAL, essentiellement, des activités de sensibilisation de la population. | UN | وتضطلع شبكة العمل المعنية بالأسلحة الخفيفة في توغو أساسا، بموازاة مع اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، بأنشطة التوعية العامة. |
Pour ce qui est de la société civile, nous travaillons avec le Réseau d'action international sur les armes légères, le Réseau de l'Afrique de l'Ouest sur les armes légères et l'Institut des études de sécurité pour le contrôle des armes légères. | UN | وفيما يتعلق بالمجتمع المدني، نعمل مع شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة، وشبكة غرب أفريقيا المعنية بالأسلحة الصغيرة، وقسم الدراسات الاستقصائية للأسلحة الصغيرة التابع لمعهد الدراسات الأمنية. |
Dans le cas de la République-Unie de Tanzanie, la proposition devait être examinée en partie en coopération avec le Réseau d'action sur les pesticides et a aussi été présentée sous la forme d'un projet dans le cadre du Programme de coopération technique de la FAO. | UN | وفي حالة جمهورية تنزانيا المتحدة، تقرر أن يُنظر في جزء من طلبها المقترح بالتعاون مع شبكة العمل المتعلق بمبيدات الآفات، واقتُرح أيضاً كمشروع بموجب برنامج التعاون التقني لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Ce séminaire s'est tenu en collaboration avec le Réseau d'action international contre les armes légères (IANSA) et le Réseau d'action sur les armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | وقد عُقدت هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة وشبكة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا. |
Ainsi, les 17 et 18 décembre 2008, le Centre régional et le Réseau d'action contre les armes légères en Afrique de l'Ouest ont coorganisé à Freetown, le deuxième forum de la société civile sur les armes légères. | UN | فقد اشترك المركز الإقليمي مع شبكة العمل من أجل مكافحة الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا في تنظيم المنتدى الثاني للمجتمع المدني بشأن الأسلحة الخفيفة في 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 في فريتاون. |
le Réseau d'action international sur les armes légères a récemment fait observer que les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action peuvent être, au mieux, qualifiés de modestement positifs. | UN | لقد أبدت شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة مؤخرا تعليقا بأن التقدم المحرز صوب تنفيذ برنامج العمل لا يمكن وصفه بأحسن من تقدم إيجابي متواضع. |
Cette exposition a été présentée en collaboration avec le Réseau d'action international sur les armes légères, le Conseil des églises chrétiennes du Mozambique et la Mission permanente du Mozambique; | UN | واشترك في تقديم المعرض شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة، ومجلس الكنائس المسيحية في موزامبيق والبعثة الدائمة لموزامبيق؛ |
Pour ce qui est de l'Asie du Sud, le Réseau d'action international en faveur des récifs coralliens a contribué à l'aménagement de cinq zones marines et littorales protégées et facilité l'établissement d'une équipe régionale spéciale sur les récifs coralliens. | UN | وفي جنوب آسيا، دعمت شبكة العمل الدولية للشعاب المرجانية استحداث 5 مناطق بحرية وساحلية محمية ويسَّرت إنشاء فرقة عمل إقليمية معنية بالشعاب المرجانية. |
Un certain nombre d'autres entités, dont le Réseau d'action international contre les armes légères, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et la Cluster Munition Coalition, ont présenté ses activités. | UN | كما نشر عدد من الكيانات الأخرى أعمالا خاصة بشأن المبادرة، بما في ذلك شبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، والتحالف المناهض للذخائر العنقودية. |
Femmes d'Europe pour un avenir commun et le Réseau d'action sur les pesticides ont participé, en 2010, en qualité d'ONG observatrices, à la sixième réunion du Comité d'experts de la Convention de Rotterdam chargé de l'examen des produits chimiques. | UN | كما حضرت الشبكة إلى جانب شبكة العمل المتعلقة بمبيدات الآفات الاجتماع السادس للجنة استعراض الكيماويات، المنبثقة عن اتفاقية روتردام لعام 2010 بصفة منظمة حكومية مراقبة. |
Les organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine de la prévention et de la lutte contre le trafic illicite telles que le Réseau d'action de la Convention de Bâle; | UN | :: المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال منع الإتجار غير المشروع ومكافحته، مثل شبكة عمل بازل؛ |
Il y a lieu de signaler ici que conformément au rapport publié en juin 2014 sur le Réseau d'action pour les énergies renouvelables pour le XXIe siècle, 140 pays ont déjà fixé des cibles volontaires pour la proportion des énergies renouvelables dans la production totale d'énergie. | UN | 28 - وتجدر الإشارة إلى أنه، وفقا لما ورد في تقرير شبكة سياسات الطاقة المتجددة للقرن 21 الصادر في حزيران/يونيه 2014، قام 140 بلدا بالفعل بتحديد غايات طوعية للطاقة المستدامة في مزيج الطاقة الخاص بها. |
le Réseau d'action sur les pesticides, par exemple, qui a pour objectif le retrait des pesticides du marché et prône l'adoption de méthodes sûres et durables contre les ravageurs, émet souvent des observations favorables sur l'utilité et la pertinence de la Liste. | UN | على سبيل المثال، فإن شبكة مناهضة إساءة استعمال مبيدات الآفات، التي من بين أهدافها الدعوة إلى سحب هذه المبيدات من الأسواق، ودعم استخدام الطرق المأمونة والمستدامة لمكافحة الآفات، تقوم بشكل منتظم بتقديم تعليقات إيجابية عن فائدة القائمة وجدواها. |