"le rôle de l'etat" - Traduction Français en Arabe

    • دور الدولة
        
    • ودور الدولة
        
    • بدور الحكومة
        
    • بأدوار وتفاعلات
        
    • لدور الدولة
        
    Sur tous les continents, l'on s'attache à redéfinir et à réduire le rôle de l'Etat. UN فإعادة تحديد دور الدولة والتقليل منه قد أصبح مشهودا اﻵن في جميع القارات.
    Par ailleurs, le rôle de l'Etat est profondément affecté par la globalisation de l'économie, de la technologie et de l'information. UN ومن جهة ثانية، فإن دور الدولة قد أخذ يتأثر تأثيراً شديداً من جراء عملية عولمة الاقتصادات، والتكنولوجيا والمعلومات.
    Il est encouragé par l'accent qui a été mis sur le rôle de l'Etat dans la prestation des services d'éducation et des services sociaux. UN وأعرب عن ارتياحه للتركيز على دور الدولة في توفير التعليم والخدمات الاجتماعية.
    Le marché doit être considéré comme un moyen d'atteindre une fin; le rôle de l'Etat est de donner au marché une liberté de manoeuvre suffisante. UN وينبغي اعتبار السوق وسيلة لتحقيق غاية؛ ودور الدولة في السوق هو إتاحة مجال المناورة له.
    8. Dans la partie A sont résumées les principales conclusions de la Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui du secteur privé dans le développement des PME, ainsi que sur leur interaction. UN ٨- ويلخص القسم ألف أهم نتائج اجتماع الخبراء المعني بدور الحكومة والقطاع الخاص والتفاعل في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui UN اجتماع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين الحكومي
    le rôle de l'Etat pour ce qui est d'encourager la concurrence, l'esprit d'entreprise, la création d'entreprise et la compétitivité sera également analysé. UN وسيجري كذلك تحليل لدور الدولة في تعزيز المنافسة وتنظيم المشاريع وتنمية المشاريع التجارية والقدرة على التنافس.
    Dans les pays où l'organisation de la production dépendait principalement de l'entreprise privée, le rôle de l'Etat a été réduit et réorganisé. UN وفي الاقتصادات التي كانت تعتمد بصورة رئيسية على المؤسسات الخاصة في تنظيم الانتاج، جرى تخفيض وإصلاح دور الدولة.
    le rôle de l'Etat est donc de protéger la liberté de choix des individus, et la possibilité d'exercer ce choix. UN ولذلك فإن دور الدولة هو ضمان حرية الفرد في الاختيار وحريته في ممارسة ذلك الاختيار.
    :: le rôle de l'Etat dans le processus de financement des activités économiques; UN ' دور الدولة في عملية تمويل الأنشطة الاقتصادية؛
    En cette période de transition vers l'économie de marché, notre intention est de rationaliser le rôle de l'Etat et de limiter considérablement son intervention dans les activités économiques. UN وفي مرحلة الانتقال إلى اقتصاد السوق، نعتزم أن نجعل دور الدولة أكثر تنظيما وانفتاحا وأن نخفض تخفيضا كبيرا من تدخلها في اﻷنشطة الاقتصادية.
    70. le rôle de l'Etat dans le fonctionnement du marché compte parmi les questions à examiner. UN ٧٠ - ومن بين القضايا التي يتعين النظر فيها دور الدولة في كيفية أداء السوق.
    Le HCR en tant que partenaire chef de file dans les situations de réfugiés doit veiller à ce que son mandat et les principes qui soustendent son action restent toujours la pierre angulaire de ces partenariats et que le rôle de l'Etat à cet égard reste essentiel. UN إن المفوضية، باعتبارها الشريكة الرئيسية في حالات اللاجئين، يجب أن تضمن أن ولايتها ومبادئها الأساسية تبقى دائماً في مقدمة شراكاتها وأن دور الدولة في هذا الشأن يبقى أساسياً.
    Le contraste remarquable entre la trajectoire russe de transformation et les sentiers suivis par les pays d'Europe centrale et d'Asie apporte certains enseignements théoriques sur la transformation systémique et le rôle de l'Etat, l’ “effet de sentier” et l'irréversibilité. UN والتباين الواضح بين المسار الروسي في التغيير ومسار أوروبا الوسطى والمسار الآسيوي يوفر بعض الدروس النظرية في ميدان التحول المتصل بالنظم حول دور الدولة والمسار التاريخي وعدم الرجعية.
    L'objectif est alors d'accroître l'ouverture de ces économies et de réduire le rôle de l'Etat afin que les décisions économiques puissent être façonnées par les forces du marché. UN ويتمثل الغرض في زيادة درجة الانفتاح والحد من دور الدولة في هذه الاقتصادات لكي تستطيع قوى السوق تشكيل القرارات الاقتصادية.
    le rôle de l'Etat devrait être fondé sur le principe de positionnement dynamique que connaissent bien les ingénieurs, qui suppose que ce rôle variera selon l'étape du développement économique et social auquel chaque pays est parvenu. UN وينبغي أن يستند دور الدولة إلى المبدأ الهندسي وهو مبدأ التحديد الدينامي للمواقع الذي يعني أن هذا الدور يختلف باختلاف مراحل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    De plus, la tendance qu'ont la plupart des pays à réorienter le rôle de l'Etat par la privatisation des entreprises publiques et la décentralisation des décisions continuera à avoir une incidence sur la dynamique et la direction des politiques et des programmes de population et, simultanément, sur leur durabilité et sur leur capacité d'autonomie. UN وعلاوة على ذلك، فإن محاولات معظم البلدان ﻹعادة تحديد دور الدولة بنقل المؤسسات المملوكة للحكومة إلى القطاع الخاص، واﻷخذ بمبدأ اللامركزية في صنع القرارات عوامل ربما ظلت تؤثر على اندفاع واتجاه السياسات والبرامج السكانية، بل وعلى ما يصحب ذلك من استدامتها واكتفائها الذاتي.
    En ce qui concerne les droits de l'homme, le rôle de l'Etat est de respecter, de promouvoir et de favoriser leur réalisation effective. " Ibid., par. 56. UN وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، فإن دور الدولة هو احترام هذه الحقوق وحمايتها وتعزيز إعمالها بصورة فعالة " )٣٣(.
    Le document, tel qu'il a été approuvé, se prononce pour la ratification de principes socialistes tels que l'économie planifiée et le rôle de l'Etat en tant que garant de la propriété sociale. UN ودعت الوثيقة المعتمدة إلى اقرار المبادئ الاشتراكية مثل اﻹدارة الاقتصادية المخططة، ودور الدولة باعتبارها ضامناً للملكية الاجتماعية.
    371. le rôle de l'Etat est de mettre en place l'arsenal législatif voulu dans certains domaines, comme ceux de l'aménagement du territoire et de l'expropriation et de fournir jusqu'à un certain point des capitaux aux pouvoirs locaux sous forme de prêts pour l'achat et la mise en valeur de terrains. UN ١٧٣- ودور الدولة هو توفير التشريع المناسب بصدد مجالات مثل التخطيط ونزع الملكية وأن تتيح، في حدود معينة، القروض الرأسمالية للحكومات المحلية لشراء وتطوير اﻷراضي.
    La CNUCED devrait étudier tout particulièrement l'effet de l'ajustement structurel sur la compétitivité dans le commerce mondial, sur le transfert de technologie, sur la libération de ressources humaines et autres pour la production nationale, sur l'investissement étranger et sur les apports de ressources extérieures, ainsi que le rôle de l'Etat dans les projets de reconversion. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يركز على بحث آثار التكيف الهيكلي على المنافسة في التجارة العالمية، ونقل التكنولوجيا، وتسريح القوى البشرية والموارد اﻷخرى وتسخيرها من أجل الانتاج الوطني، واجتذاب المستثمرين اﻷجانب وما يترتب على ذلك من آثار على تدفقات الموارد الخارجية، ودور الدولة في مشاريع التحويل.
    9. Conformément à la décision prise par la Commission à sa première session, la Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui du secteur privé dans le développement des PME, ainsi que sur leur interaction s'est tenue du 23 au 25 juillet 1997. UN ٩- وعملاً بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها اﻷولى، عقد اجتماع الخبراء المعني بدور الحكومة والقطاع الخاص والتفاعلات في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat UN اجتماع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين
    12. En ce qui concerne le rôle de l'Etat, si l'on affaiblissait ses fonctions, les Objectifs de développement pour le Millénaire ne pourraient pas être atteints. UN 12 - وقد لوحظ بالنسبة لدور الدولة بأنه إذا ضعفت وظائف الدولة لأصبح من المتعذر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus