"le rapport commun" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير المشترك
        
    • بالتقرير المشترك
        
    Le processus de Téhéran demeure important : le rapport commun du Partenariat précise qu'il offre un cadre pour la coopération et la collaboration entre ses membres vis-à-vis des pays à faible couvert forestier. UN وتحتفظ عملية طهران بأهميتها: يوضح التقرير المشترك بين الأعضاء في الشراكة أن الشراكة تشكل إطارا للتعاون والتعامل فيما بين الأعضاء في الشراكة فيما يتصل بالبلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    Un résultat important de cette collaboration figure dans le rapport commun sur l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des Objectifs du Millénaire, qui a été entreprise dans certaines sous-régions pendant la période considérée. UN ومن النتائج الرئيسية لهذا التعاون التقرير المشترك الخاص بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو التقييم الذي تم في بعض المناطق دون الإقليمية خلال الفترة قيد الإستعراض.
    le rapport commun faisait également état de l'accord intervenu au sujet de l'installation de caméras de surveillance télécommandées aux polygones d'essais de missiles iraquiens de Yawm Al Azim et d'Al Rafah. UN وسجﱠل التقرير المشترك أيضا الاتفاق الحاصل بشأن تركيب كاميرات رصد تخضع للتحكم من بعد في المركزين العراقيين اليوم العظيم والرفح لاختبار محركات الصواريخ.
    le rapport commun de l'ONUG et du Secrétaire exécutif est actuellement à l'étude au Département de l'administration et de la gestion de l'ONU. UN وتنظر حاليا إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية بمقر اﻷمم المتحدة في التقرير المشترك الذي أعده المكتب واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Adopté la décision 2010/8 sur le rapport commun de l'Administratrice du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social. UN اتخذ المقرر 2010/8 المتعلق بالتقرير المشترك لمديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    le rapport commun est présenté au Conseil d'administration en application de sa décision 2009/20. UN يقدم هذا التقرير المشترك إلى المجلس التنفيذي وفقا لمقرره 2009/20.
    le rapport commun viserait à harmoniser les méthodes de travail, à assurer la cohérence dans la présentation des communications au Conseil et à éviter les doubles emplois. UN ويهدف التقرير المشترك إلى توحيد أساليب العمل، وضمان الاتساق في الإبلاغ عن الرسائل الموجهة إلى المجلس، وتجنب ازدواجية العمل.
    le rapport commun du Président, du Procureur et du Greffier, exposant les lignes directrices de la politique du Tribunal pour les années à venir, a été présenté aux juges. UN وعرض على القضاة التقرير المشترك بين الرئيس والمدعية العامة ورئيس قلم المحكمة الذي يشرح المبادئ التوجيهية للسياسة العامة للمحكمة في السنوات القادمة.
    La pratique suivie en la matière est donc décrite dans le rapport commun de l'Union européenne qui sera communiqué par ailleurs au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). UN ومن ثم، تجدر الإشارة إلى التقرير المشترك الذي سيقدمه الاتحاد الأوروبي منفصلا إلى اللجنة الخاصة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1540.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre au Conseil économique et social le rapport commun de la Mongolie et de l'Australie sur la création d'un groupe d'étude d'Oulan-Bator sur les statistiques des économies basées sur les ressources naturelles. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل التقرير المشترك بين أستراليا ومنغوليا بشأن إنشاء فريق معني بإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية يحمل اسم مدينة أولان بتار.
    le rapport commun que la Commission de Venise et l'OSCE ont présenté en 2010 est actuellement examiné par les autorités, qui évaluent également la conformité de la législation et la pratique nationales avec les obligations internationales de la Norvège. UN وتتولى السلطات النرويجية الآن دراسة التقرير المشترك الذي قدمته عام 2010 لجنةُ البندقية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، كما تقيّم مدى توافق التشريعات والممارسات الوطنية مع الالتزامات الدولية للنرويج.
    Notant qu'une comparaison entre les organismes était importante également, une délégation a demandé que le rapport commun soumis à la deuxième session ordinaire de 2010 présente une méthodologie commune pour le traitement des catégories de dépenses pour le budget d'appui et le budget de programmation. UN وفي معرض إشارته إلى أن المقارنة بين الوكالات مهمة أيضا، طلب أحد الوفود أن يعرض التقرير المشترك المراد تقديمه خلال الدورة العادية الثانية لعام 2010 منهجية مشتركة لمعالجة فئات التكاليف لميزانيتي الدعم والبرمجة.
    Notant qu'une comparaison entre les organismes était importante également, une délégation a demandé que le rapport commun soumis à la deuxième session ordinaire de 2010 présente une méthodologie commune pour le traitement des catégories de dépenses pour le budget d'appui et le budget de programmation. UN وطلب أحد الوفود، في معرض إشارته إلى أهمية المقارنة بين الوكالات أيضا، أن يعرض التقرير المشترك المراد تقديمه خلال الدورة العادية الثانية لعام 2010، منهجية مشتركة لمعالجة فئات التكاليف لميزانيتي الدعم والبرمجة.
    Le Conseil examinera le rapport commun (A/HRC/16/56). UN وسينظر المجلس في التقرير المشترك (A/HRC/16/56).
    Il a aussi mis l'accent sur le rapport commun sur la situation des détenus de Guantánamo Bay (E/CN.4/2006/120). UN سلّط الأضواء أيضاً على التقرير المشترك بشأن حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو (E/CN.4/2006/120).
    Pays membre de l'Union européenne, les Pays-Bas ne peuvent pas ne pas mentionner le rapport commun que les pays membres de l'Union vont soumettre au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). UN 4 - بما أن هولندا عضو في الاتحاد الأوروبي، تجدر الإشارة إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي، الذي سيحال على حدة إلى اللجنة الخاصة.
    Adopté la décision 2008/7 sur le rapport commun du PNUD et du FNUAP au Conseil économique et social, et sur la recommandation relative à la nomination au poste de Directeur exécutif du FNUAP; Débat consacré au FNUAP UN اتخذ المقرر 2008/7 بشأن التقرير المشترك المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبشأن التوصية المتعلقة بتعيين المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    XIII. Rapport au Conseil économique et social Au nom du PNUD et du FNUAP, le Directeur du Bureau des ressources et des partenariats du PNUD a présenté le rapport commun de l'Administrateur du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social. UN 79 - قام مدير مكتب الشراكات ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باسم البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بعرض التقرير المشترك لمدير البرنامج والمديرة التنفيذية للصندوق المقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    37. Enfin, le rapport commun sur la situation des personnes détenues à Guantánamo Bay (E/CN.4/2006/120) traduit également les préoccupations du Groupe de travail en ce qui concerne le transfert de terroristes présumés d'une juridiction à une autre. UN 37- وأخيراً يلقي التقرير المشترك المتعلق بحالة المحتجزين في خليج غوانتانامو ((E/CN.4/2006/120 الضوء أيضاً على شواغل الفريق العامل بخصوص نقل المشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية من ولاية قضائية إلى أخرى.
    Adopté la décision 2010/8 sur le rapport commun de l'Administratrice du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social. UN اتخذ المقرر 2010/8 المتعلق بالتقرير المشترك لمديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Adopté la décision 2010/8 sur le rapport commun de l'Administratrice du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social. UN اتخذ المقرر 2010/8 المتعلق بالتقرير المشترك لمديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus