"le rapport thématique" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير المواضيعي
        
    • بالتقرير الموضوعي
        
    • التقرير الموضوعي
        
    • وتُستخدم التقارير المواضيعية
        
    • والتقرير المواضيعي
        
    le rapport thématique cherche à identifier ces dangers, à déterminer comment ils surviennent et à répertorier les moyens mis en œuvre pour les contrer. UN ويسعى هذا التقرير المواضيعي إلى تحديد تلك المخاطر وبيان كيفية تحققها ويستكشف الحلول التي وُضعت من أجل التصدي لها.
    le rapport thématique sur l'application sert de base aux travaux analytiques du Groupe. UN ويُتّخذ التقرير المواضيعي عن التنفيذ أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق باليرمو.
    le rapport thématique sur l'application sert de base aux travaux analytiques du Groupe. UN ويُتّخذ التقرير المواضيعي عن التنفيذ أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق باليرمو.
    12. Accueille avec satisfaction le rapport thématique présenté par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction sur la nécessité de s'attaquer aux manifestations de haine religieuse collective, et prend note des recommandations que contient le rapport; UN 12- يرحب بالتقرير الموضوعي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، بشأن ضرورة التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية()، وبما تضمنه التقرير من توصيات؛
    le rapport thématique < < Gender Health > > , qui sera publié en été 2008, procède, sur la base du Rapport 2006 sur la santé liée au genre, à une analyse approfondie des trois domaines que sont la violence, les suicides et la santé mentale, y compris le vieillissement en bonne santé. UN ويتولى التقرير الموضوعي حول " الصحة الجنسانية - Gender Health " ، الذي سيصدر في صيف عام 2008 على أساس تقرير عام 2006 حول الصحة وارتباطها بنوع الجنس، إجراء تحليل متعمق لثلاثة مجالات هي العنف، وحالات الانتحار، والصحة العقلية، بما في ذلك الشيخوخة بصحة جيدة.
    le rapport thématique sur l'application sert de base aux travaux analytiques du Groupe. UN وتُستخدم التقارير المواضيعية عن التنفيذ كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    Ces questions seront traitées de manière plus détaillée dans le rapport thématique que la Représentante spéciale publiera sur la question dans les mois à venir. UN وسوف تعالج كلها بمزيد من التفصيل في التقرير المواضيعي الذي ستصدره الممثلة الخاصة بشأن هذا الموضوع في الأشهر القادمة.
    III. Consultation ouverte sur le rapport thématique du Groupe de travail à l'Assemblée générale UN ثالثاً- المشاورة المفتوحة بشأن التقرير المواضيعي للفريق العامل المقدم إلى الجمعية العامة
    Plusieurs bonnes pratiques concernant l'application de cet article sont mentionnées dans le rapport thématique sur le chapitre IV de la Convention (ibid.). UN وقد أشير في التقرير المواضيعي المتعلق بالفصل الرابع (المرجع السالف الذكر) إلى عدة ممارسات جيِّدة في تنفيذ المادة 46.
    le rapport thématique se compose de trois documents. UN 4- ويرد التقرير المواضيعي في ثلاث وثائق.
    4. le rapport thématique sur l'application du chapitre IV de la Convention est scindé en deux documents. UN ٤- ويرد هذا التقرير المواضيعي بشأن تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية في وثيقتين.
    Établir le rapport thématique de 2014 UN إعداد التقرير المواضيعي لعام ٢٠١٤
    À sa quatrième réunion, le Comité de l'adaptation est convenu que le rapport thématique de 2014 porterait sur les outils et connaissances disponibles, les enseignements retirés et les difficultés rencontrées pour appliquer les différentes démarches qui orientent l'adaptation au niveau national. UN واتفقت لجنة التكيف في اجتماعها الرابع على أن يركز التقرير المواضيعي لعام ٢٠١٤ على الأدوات المتاحة والمعارف والدروس المستفادة والتحديات التي تعترض تطبيق نهُج مختلفة لتوجيه التكيف على الصعيد الوطني.
    Certaines des recommandations formulées dans le rapport thématique de 2008 ont été mises en œuvre au niveau des districts, et l'information du public au sujet du riz subventionné s'est améliorée. UN وتم تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير المواضيعي لعام 2008 على مستوى المناطق، وزاد الوعي بين عامة السكان فيما يتعلق بالأرز المدعوم من الحكومة.
    le rapport thématique sur l'application et le rapport technique du groupe d'experts servent de base aux travaux analytiques du Groupe de suivi de l'application. UN ويُتّخذ التقرير المواضيعي عن التنفيذ وتقرير الخبراء التقني أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق الإشراف على التنفيذ.
    On trouvera dans le rapport thématique établi par la Rapporteuse le compte rendu des débats tenus lors de ces séminaires ainsi qu'une série de recommandations spécifiques relatives à la reconnaissance des droits des femmes autochtones dans la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN ويكرر التقرير المواضيعي للمقررة مناقشات هذه الحلقات الدراسية ويورد مجموعة من التوصيات المحددة ذات الصلة بالاعتراف بحقوق نساء الشعوب الأصلية في الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    le rapport thématique sur l'application et le rapport technique du groupe d'experts servent de base aux travaux analytiques du Groupe de suivi de l'application. UN ويُتّخذ التقرير المواضيعي عن التنفيذ وتقرير الخبراء التقني أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق الإشراف على التنفيذ.
    le rapport thématique sur l'application servira de base au travail analytique du Groupe d'examen de l'application qui soumettra ses recommandations et conclusions à la Conférence des États parties. UN وسيُستخدم التقرير المواضيعي عن التنفيذ أساسا للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ. وسيقدّم الفريق توصيات واستنتاجات إلى مؤتمر الدول الأطراف .
    C'est un domaine dans lequel est accompli un important travail, dont témoigne le rapport thématique sur la justice pour mineurs et les droits de l'homme dans les Amériques publié en 2011 par la Commission interaméricaine des droits de l'homme avec le soutien de la Représentante spéciale. UN 124 - وهذا مجال تبذل فيه جهود هامة تتجلى في التقرير المواضيعي لعام 2011 عن قضاء الأحداث وحقوق الإنسان في الأمريكتين، الذي أصدرته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بدعم من الممثلة الخاصة.
    Accueille avec satisfaction le rapport thématique présenté par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction sur la nécessité de s'attaquer aux manifestations de haine religieuse collective, et prend note des recommandations que contient le rapport; UN 12- يرحب بالتقرير الموضوعي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، بشأن ضرورة التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية()، وبما تضمنه التقرير من توصيات؛
    le rapport thématique de la Rapporteuse spéciale (A/HRC/20/16), présenté au Conseil des droits de l'homme en juin 2012, portait en particulier sur les meurtres de femmes motivés par des considérations sexistes. Les meurtres de ce type sont la manifestation extrême des formes existantes de violence contre les femmes. UN باء - التقرير الموضوعي 4 - ركز التقرير الموضوعي للمقررة الخاصة (A/HRC/20/16) المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2012 على عمليات القتل المتصلة بنوع الجنس التي تستهدف النساء وتمثل أقسى مظهر تتجلى فيه أشكال العنف القائمة ضد المرأة.
    le rapport thématique sur l'application sert de base aux travaux analytiques du Groupe d'examen de l'application. UN وتُستخدم التقارير المواضيعية عن التنفيذ كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    53. Les résumés analytiques des rapports d'examen de pays et le rapport thématique sur l'application sont, en tant que documents de la Conférence, publiés dans les six langues de travail du mécanisme. UN 53- تُعتبر الخلاصات الوافية لتقارير الاستعراض القُطري والتقرير المواضيعي عن التنفيذ من وثائق المؤتمر، ومن ثَمَّ فإنها تُنشر بلغات عمل الآلية الست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus