"le représentant de l'indonésie a" - Traduction Français en Arabe

    • وقال ممثل إندونيسيا
        
    • وقدم ممثل إندونيسيا
        
    • وأكد ممثل إندونيسيا
        
    • قدم ممثل إندونيسيا
        
    • ممثل إندونيسيا قد
        
    • ممثل اندونيسيا بعدة
        
    • وقال ممثل اندونيسيا
        
    le représentant de l'Indonésie a, entre autres, signalé que le Conseil avait tenu 224 séances officielles dont 184 publiques, ainsi que 22 réunions avec les pays fournissant des contingents. UN وقال ممثل إندونيسيا في جملة نقاط رئيسية أخرى إن المجلس كان عقد 224 جلسة رسمية، من بينها 184 جلسة علنية فضلا عن 22 جلسة مع البلدان المساهمة بقوات.
    le représentant de l'Indonésie a dit qu'au cours des sept dernières années, les Palestiniens s'étaient montrés résolus à faire du territoire un pôle d'investissement et de croissance. UN 31 - وقال ممثل إندونيسيا إن الفلسطينيين أثبتوا على مدى السبع سنوات الأخيرة عزمهم على تحويل الأرض الفلسطينية إلى أرض صالحة للاستثمار والنمو.
    116. En présentant la proposition, le représentant de l'Indonésie a dit que son pays reconnaissait que l'OMI était " l'organisation internationale compétente " en vertu de l'article 53 (par. 9) de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ١١٦ - وقال ممثل إندونيسيا في عرضه للاقتراح، إن بلده يقر بأن المنظمة البحرية الدولية " هي المنظمة الدولية المختصة " بموجب الفقرة ٩ من المادة ٥٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    le représentant de l'Indonésie a rendu compte des efforts visant à établir une liste de noms de pays en langue indonésienne (voir E/CONF.98/73 et Add.1). UN 175 - وقدم ممثل إندونيسيا تقريرا عن المجهودات المبذولة لإعداد قائمة بأسماء البلدان باللغة الإندونيسية (انظر E/CONF.98/73 و Add.1).
    20. le représentant de l'Indonésie a souligné que la dépendance et la distorsion caractérisaient actuellement l'économie de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN ٢٠ - وأكد ممثل إندونيسيا أن الصورة الاقتصادية الحالية للضفة الغربية وقطاع غزة يمكن أن توصف بأنها صورة للتبعية والتشوه.
    Comme indiqué lors de l'ouverture de la réunion, le représentant de l'Indonésie a présenté une déclaration sur la réalisation du passage à des solutions de remplacement des HFC présentant un faible potentiel de réchauffement global. UN 155- وكما أشير عند افتتاح الاجتماع الحالي، قدم ممثل إندونيسيا إعلاناً بشأن تحقيق الانتقال إلى بدائل ذات قدرات منخفضة على إحداث الاحترار العالمي لمركبات الكربون الهيدروفلورية.
    le représentant de l'Indonésie a proposé à la Commission d'adopter le projet de décision A/C.5/52/L.26 par consensus et le Président demande aux délégations si elles sont prêtes à le faire. UN وكان ممثل إندونيسيا قد اقترح بأنه ينبغي أن تعتمد اللجنة مشروع المقرر A/C.5/52/L.26 بتوافق اﻵراء، ثم تساءل عما إذا كانت الوفود على استعداد لاعتماده.
    197. À la 1459e et à la 1460e séance, les 23 et 24 juillet, le représentant de l'Indonésie a pris plusieurs fois la parole pour une motion d'ordre (voir A/AC.109/SR.1459 et 1460). UN ١٩٧ - وفي الجلستين ١٤٥٩ و ١٤٦٠ المعقودتين في يومي ٢٣ و ٢٤ تموز/يوليه أدلى ممثل اندونيسيا بعدة ملاحظات تتعلق بنقطة نظام )انظر A/AC.109/SR.1459 و 1460(.
    59. le représentant de l'Indonésie a déclaré que la CNUCED devrait axer ses travaux sur les principaux sujets de préoccupation des pays en développement. UN ٩٥- وقال ممثل اندونيسيا إن أنشطة اﻷونكتاد ينبغي أن تركز على أهم شواغل البلدان النامية.
    le représentant de l'Indonésie a indiqué que le projet de programme devrait soutenir les efforts des pays les moins avancés visant à stimuler la croissance économique tout en renforçant les capacités de production, l'épargne, la formation de capital et les investissements. UN 43 - وقال ممثل إندونيسيا إن مشروع البرنامج ينبغي أن يدعم جهود أقل البلدان نموا من أجل تحفيز النمو الاقتصادي مع تعزيز القدرات الإنتاجية والادخار وتكوين رأس المال والاستثمار.
    28. le représentant de l'Indonésie a dit que si la reprise économique mondiale était bien engagée, elle risquait néanmoins de ne pas être durable étant donné la situation imposée par les actuelles conditions économiques aux ÉtatsUnis et par l'instabilité des prix du pétrole et des taux de change. UN 28- وقال ممثل إندونيسيا إنه بالرغم من حدوث انتعاش اقتصادي عالمي فقد لا يكون مستداماً بسبب التحديات التي تفرضها الظروف الاقتصادية في الولايات المتحدة وعدم استقرار أسعار النفط وأسعار الصرف.
    18. le représentant de l'Indonésie a indiqué que l'assistance que son pays avait reçue de la CNUCED pour la formation des juges avait beaucoup amélioré le taux d'aboutissement des affaires judiciaires relatives à la concurrence. UN 18- وقال ممثل إندونيسيا إن المساعدة التي تلقاها بلده من الأونكتاد لتدريب القضاة قد أحدثت تحسناً كبيراً في نسبة النجاح في قضايا المنافسة.
    22. le représentant de l'Indonésie a déclaré que la CNUCED devait être à l'avantgarde des efforts visant à établir un système commercial qui soit plus favorable aux pays en développement et répondre à leurs impératifs de développement. UN 22- وقال ممثل إندونيسيا إن للأونكتاد دوراً بارزاً يؤديه في قيادة الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتأمين نظام تجاري موات لها، يلبي احتياجاتها الإنمائية الحتمية.
    le représentant de l'Indonésie a déclaré que l'accession à l'indépendance et à la souveraineté d'un grand nombre d'anciennes colonies, au nombre desquelles figure son propre pays, devenu indépendant dans les années 40, a imprimé un élan considérable au processus de décolonisation. UN 26 - وقال ممثل إندونيسيا إن تحول عدد كبير من المستعمرات إلى دول مستقلة تتمتع بالسيادة - بما فيها بلده هو الذي نال استقلاله في الأربعينات - أدى إلى زخم كبير في عملية إنهاء الاستعمار.
    le représentant de l'Indonésie a déclaré que l'accession à l'indépendance et à la souveraineté d'un grand nombre d'anciennes colonies, au nombre desquelles figure son propre pays, devenu indépendant dans les années 40, a imprimé un élan considérable au processus de décolonisation. UN 26 - وقال ممثل إندونيسيا إن تحول عدد كبير من المستعمرات إلى دول مستقلة تتمتع بالسيادة - بما فيها بلده هو الذي نال استقلاله في الأربعينات - أدى إلى زخم كبير في عملية إنهاء الاستعمار.
    29. le représentant de l'Indonésie a déclaré que la CNUCED avait grandement aidé les pays en développement à comprendre les grandes questions de ce monde en mutation et leurs incidences sur le développement, les trois grands domaines d'activité de la CNUCED ayant aidé tant les pays en développement que les pays développés à régler les différents problèmes internationaux relatifs au commerce et au développement. UN 29- وقال ممثل إندونيسيا إن الأونكتاد قدم للبلدان النامية مساعدة لا يستهان بها في فهم قضايا العالم المتغيرة وآثارها في التنمية، وإن أركان عمله الثلاثة ساعدت البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء في معالجة مختلف القضايا العالمية المتصلة بالتجارة والتنمية.
    le représentant de l'Indonésie a présenté un rapport sur la normalisation des termes génériques en langues régionales, qui sera achevé d'ici à 2014 (voir E/CONF.101/117/Add.1). UN 130 - وقدم ممثل إندونيسيا تقريرا عن توحيد المصطلحات العامة في اللغات الإقليمية، وسينجز هذا العمل بحلول عام 2014 (انظر E/CONF.101/117/Add.1).
    le représentant de l'Indonésie a présenté un rapport (E/CONF.98/74 et Add.1) sur les travaux en cours relatifs à la création d'une base de données toponymiques distincte dans le cadre du projet plus vaste de nomenclature toponymique à l'échelle nationale. UN 115 - وقدم ممثل إندونيسيا تقريرا E/CONF.98/74) و Add.1) عن الجهود الجارية لإنشاء قاعدة بيانات عن الأسماء الجغرافية وأصولها قائمة بذاتها وذلك في إطار المشروع الأكبر المتعلق بالدليل الوطني للأسماء الجغرافية.
    33. le représentant de l'Indonésie a dit que l'intolérable état de guerre dans le territoire palestinien occupé pouvait avoir de graves conséquences pour la région, ainsi que des répercussions sur le monde en général. UN 33 - وأكد ممثل إندونيسيا على أن حالة الحرب التي لا يمكن قبولها في الأرض الفلسطينية المحتلة يمكن أن تترتب عليها عواقب وخيمة بالنسبة إلى المنطقة، وكذلك انعكاسات على العالم أجمع.
    33. le représentant de l'Indonésie a dit que l'intolérable état de guerre dans le territoire palestinien occupé pouvait avoir de graves conséquences pour la région, ainsi que des répercussions sur le monde en général. UN 33 - وأكد ممثل إندونيسيا على أن حالة الحرب التي لا يمكن قبولها في الأرض الفلسطينية المحتلة يمكن أن تترتب عليها عواقب وخيمة بالنسبة إلى المنطقة، وكذلك انعكاسات على العالم أجمع.
    36. le représentant de l'Indonésie a brièvement décrit les activités du Conseil national sur les changements climatiques, qui est un modèle en matière de coordination des activités de sensibilisation du public et de communication pour les pays d'Asie et du Pacifique. UN 36- قدم ممثل إندونيسيا لمحة عامة عن عمل المجلس الوطني المعني بتغير المناخ كنموذج لتنسيق أنشطة التوعية العامة والاتصال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    59. M. CONNOR (Secrétaire général adjoint à la gestion) dit que le représentant de l'Indonésie a soulevé plusieurs points intéressants. UN ٥٩ - السيد كونور )وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية(، قال إن ممثل إندونيسيا قد أثار عددا من النقاط الوجيهة.
    10. De la 1475e à la 1477e séance, les 16 et 17 juin, le représentant de l'Indonésie a prix plusieurs fois la parole au sujet de questions d'ordre (A/AC.109/SR.1475 à 1477). UN ١٠ - وفي الجلسات من ١٤٧٥ الى ١٤٧٧ المعقودة في يومي ١٦ و ١٧ حزيران/يونيه أدلى ممثل اندونيسيا بعدة ملاحظات تتعلق بنقطة نظام )انظر A/AC.109/SR.1475-1477(.
    le représentant de l'Indonésie a dit que les campagnes de vaccination nationales appuyées par le Fonds et l'OMS avaient touché presque 24 millions d'enfants dans le pays. UN وقال ممثل اندونيسيا ان حملات التحصين الوطنية المدعومة من جانب اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية قد وصلت إلى 24 مليون طفل تقريبا في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus