"le secrétaire général et le conseil de" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمين العام ومجلس
        
    • والأمين العام ومجلس
        
    Le Népal continuera d'appuyer les efforts déployés par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité pour promouvoir la diplomatie préventive. UN إن نيبال ستواصل تأييدها لمتابعة تطوير الدبلوماسية الوقائية من جانب اﻷمين العام ومجلس اﻷمن.
    Répondant à ce message au nom de ses collègues, M. Ali Mahdi a assuré à la mission qu'ils continueraient de coopérer avec le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. UN وأكد السيد علي مهدي للبعثة، في رده على الرسالة باسم زملائه، استمرار تعاونهم مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن.
    Ce rôle, quel qu'il soit, devrait être soigneusement examiné par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. UN ولا بد للقيام بدور من هذا النوع من إجراء دراسة متأنية من جانب اﻷمين العام ومجلس اﻷمن.
    Les rapports entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité constituent un trait unique de la Charte des Nations Unies. UN وتعد العلاقة بين اﻷمين العام ومجلس اﻷمن سمة فريدة من نوعها من سمات ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ils ont souligné qu'il était capital que l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité jouent un rôle actif dans le processus de paix pour en assurer le succès. UN وأكدوا الحاجة الماسة الى قيام اﻷمم المتحدة، والأمين العام ومجلس اﻷمن بدور نشط للتوصل الى نتيجة ناجحة لعملية السلام.
    L'Irlande continue de croire que la tâche consistant à prévenir les conflits serait également facilitée par la création d'un organisme de médiation oeuvrant en étroite coopération avec le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. UN وتواصل أيرلندا اعتقادها بأن مهمة منع نشوب الصراعات تسهل إذا أنشئت هيئة وساطة تعمل عن كثب مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن.
    Les effectifs et la composition de ces forces seront déterminés avec le consentement des parties en consultation avec le Secrétaire général et le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. 6. La démilitarisation progressive de la zone du conflit commencera. UN ويتم ذلك على أساس أن حجم وتكوين قوات حفظ السلم الدولية سيتحدد بالتشاور مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ورهنا بموافقة اﻷطراف.
    Elle a également encouragé le Secrétaire général et le Conseil de sécurité à engager rapidement entre eux des consultations étroites et permanentes afin de mettre au point, dans chaque cas d'espèce, une stratégie appropriée pour le règlement pacifique du différend en cause. UN كما شجعت اﻷمين العام ومجلس اﻷمن على اجراء مشاورات مكثفة ومستمرة في مرحلة مبكرة بغية وضع استراتيجية مناسبة، لكل حالة على حدة، لتسوية المنازعات المحددة بالوسائل السلمية.
    — L'Organisation des Nations Unies, en particulier le Secrétaire général et le Conseil de sécurité, devraient faciliter le processus de paix et de rapprochement en Asie du Sud. UN - ويتعين على اﻷمم المتحدة، ولا سيما اﻷمين العام ومجلس اﻷمن، القيام بتسهيل عملية السلام والتقارب في جنوب آسيا.
    À l’issue du référendum, ces deux centres, le centre de Sydney et d’autres centres se sont employés à faire connaître les efforts que le Secrétaire général et le Conseil de sécurité déploient pour trouver une solution à la crise au Timor oriental. UN وبعد الاستفتاء، أسهمت مراكز اﻹعلام في جاكرتا ولشبونة وسيدني، ومراكز إعلام أخرى في أرجاء العالم، في التعريف بالجهود التي بذلها اﻷمين العام ومجلس اﻷمن للتوصل إلى حل لﻷزمة في تيمور الشرقية. حواشي
    L'Union européenne se félicite du fait que le Secrétaire général et le Conseil de sécurité aient, ces derniers mois, reconnu la nécessité de prendre d'urgence des mesures propres à renforcer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بتسليم اﻷمين العام ومجلس اﻷمن في الأشهر اﻷخيرة بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز أمن وسلامة موظفي المساعدة اﻹنسانية.
    Si la possibilité de contacts directs entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité dans son ensemble, d'une part, et ses membres, de l'autre, ne s'offre pas, le Secrétaire général ne peut influer sur la prise de décisions au Conseil de façon aussi efficace ou décisive que s'il était présent. UN وبدون إتاحة الفرصة للاتصالات الشخصية المباشرة بين اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بأكمله، وبين أعضائه، لا يمكن لدور اﻷمين العام أن يكون فعالا وقويا في التأثير على عملية صنع القرار في المجلس كما لو كان حاضرا.
    Le Gouvernement iranien compte que le Secrétaire général et le Conseil de sécurité enverront sans retard une mission internationale d'enquête en Afghanistan afin que soient prises les mesures requises pour faire passer les responsables en jugement. UN وأشار إلى أن حكومته تنتظر من اﻷمين العام ومجلس اﻷمن اﻹسراع في إرسال بعثة دولية لتقصي الحقائق إلى أفغانستان بغرض اتخاذ التدابير المناسبة لمحاكمة المجرمين.
    En prenant l'initiative de ce projet de résolution, les auteurs se sont fondés sur les faits bien connus établis par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité sur la situation humanitaire au Tadjikistan. UN لقد استرشد المشاركون في تقديم مشروع القرار في اتخاذهم زمام المبادرة بشأنه بالتقييمات المعروفة جيدا التي أجراها اﻷمين العام ومجلس اﻷمن للحالة اﻹنسانية في طاجيكستان.
    Toutefois, comme nous l'avons souvent dit, mon gouvernement a toujours été et reste fermement résolu à coopérer pleinement et en toute sincérité avec le Secrétaire général et le Conseil de sécurité pour trouver une solution juste et durable aux problèmes tragiques auxquels mon pays doit faire face depuis trop longtemps. UN بيد أنه، وكما ذكرنا كثيرا من قبل، كانت سياسة حكومتي الثابتة ومازالت تتمثل في التعاون تعاونا كاملا وبنية حسنة مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن في السعي بإخلاص من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم للمشكلة المفجعة التي ظل بلدي يواجهها فترة أطول من اللازم.
    Le porte-parole organise une réunion quotidienne d’information à l’intention des correspondants, qui est suivie d’une réunion à l’intention des délégations et des organes de presse consacrée essentiellement aux activités menées par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité, dans le cadre notamment des opérations de maintien de la paix et autres missions politiques de l’ONU. UN ويقدم المتحدث إحاطات إعلامية يومية للمراسلين الصحفيين متبوعة بإحاطات إعلامية للوفود والصحفيين، وذلك مع التركيز خصوصا على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام ومجلس اﻷمن، بما في ذلك عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, ma délégation se félicite des mesures de suivi qui ont été engagées jusqu'ici par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité, et en particulier la réunion ministérielle que le Conseil a organisée le 24 septembre 1998. UN وفي هذا الصدد، يشيد وفد بلادي بإجراءات المتابعة التي اتخذها حتى اﻵن اﻷمين العام ومجلس اﻷمن، ولا سيما الاجتماع الوزاري الذي عقده المجلس بتاريخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Malheureusement, les appels lancés par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité en faveur de l'appui à l'ECOMOG n'ont pas été suffisants pour répondre aux besoins de logistique et autres qu'il faut satisfaire pour que l'ECOMOG soit pleinement déployé. UN ومما يؤسف له أن النداءات الموجهة من اﻷمين العام ومجلس اﻷمن من أجل تقديم الدعم الى فريق مراقبة السلام التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا لم تفض الى تلبية الاحتياجات من السوقيات وغيرها من المتطلبات اللازمة للنشر الكامل لقوات فريق المراقبة المشار اليه.
    Souligne qu'il faut améliorer le mécanisme de consultations entre les pays qui fournissent des contingents, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité, afin de favoriser une vision commune de la situation sur le terrain, du mandat de la mission et de son exécution; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية تشجيع التوصل إلى فهم مشترك للحالة على أرض الواقع ولولاية البعثة وتنفيذها؛
    Souligne qu'il faut améliorer le mécanisme de consultation entre les pays qui fournissent des contingents, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité, afin de favoriser une vision commune de la situation sur le terrain, du mandat de la mission et de son exécution; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها؛
    Souligne qu'il faut améliorer le mécanisme de consultation entre les pays qui fournissent des contingents, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité, afin de favoriser une vision commune de la situation sur le terrain, du mandat de la mission et de son exécution; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus