le SEPREM a appuyé la proposition pertinente, qui a été présentée à la direction du Secrétariat. | UN | وقامت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة بدعم إعداد المقترحات التي قدمت إلى السلطات بالأمانة. |
le SEPREM a été nommé coordonnateur de son action par le Président de la République. | UN | وقد عين رئيس الجمهورية أمانة الرئاسة لشؤون المرأة لتنسيق هذه الجهود. |
le SEPREM assure cette supervision avec les diverses associations féminines de la société civile. | UN | وتعمل أمانة الرئاسة لشؤون المرأة مع منظمات نسائية مختلفة في المجتمع المدني لديها تمثيل محلي لضمان ذلك الإشراف. |
:: le SEPREM a élaboré une proposition de réforme des registres gérés par le RENAP, visant notamment l'actualisation des registres d'état civil, dont les documents personnels d'identité. | UN | :: أعدت الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة مقترحا لتعديل وثائق التسجيل لدى السجل الوطني، ومن ضمنها تحديث السجلات بالغة الأهمية وتمديد العمل ببطاقة الهوية الشخصية. |
Il serait également intéressant de savoir quels sont les organismes qui sont conseillés par le SEPREM et si celui-ci publie un rapport annuel sur la situation des femmes dans les différents domaines. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما هي الهيئات التي تقدم لها الأمانة الرئاسية للمرأة الرأي وما إذا كانت تنشر تقريراً سنوياً عن حالة المرأة في جميع المناطق. |
Relations et synergies entre le SEPREM et la société civile | UN | العلاقات والتآزر بين أمانة الرئاسة لشؤون المرأة والمجتمع المدني |
Engagements pris par le SEPREM dans le cadre de la Politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques | UN | الالتزامات التي حددتها أمانة الرئاسة لشؤون المرأة في إطار السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطورها |
le SEPREM a procédé à une analyse de la législation civile en matière de relations familiales et de mariage. | UN | 625 - وأجرت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة تحليلا للقانون المدني في مسألة العلاقات الأسرية والزواج. |
Peu de progrès ont été faits, mais le SEPREM a rencontré des représentants de ces groupes et discuté de la nécessité de travailler ensemble. | UN | ورغم أنه لم يُحرز سوى تقدم ضئيل، فإن أمانة الرئاسة لشؤون المرأة التقت بممثلي تلك الجماعات وناقشت الحاجة إلى التعاون في العمل. |
Parmi ses plans locaux de développement, le SEPREM s'est lancé dans la conception de stratégies destinées à réduire la pauvreté. | UN | 112 - وقد شاركت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة في إعداد استراتيجيات الحد من الفقر من خلال خططها المحلية للتنمية. |
consensus Encadré 2 Engagements pris par le SEPREM dans le cadre de la Politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques | UN | الإطار 2 - الالتزامات التي حددتها أمانة الرئاسة لشؤون المرأة في إطار السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطورها |
À ces fins, le SEPREM a centré ses efforts sur la réalisation de diverses recherches : | UN | 106 - وتحقيقا لهذه الأغراض، ركزت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة اهتمامها على الاضطلاع بعدة دراسات: |
Ce point de vue peut amener le SEPREM à avoir certaines attentes, en matière d'approche publique et de stratégie, qui ne correspondent pas à celles qui sous-tendent l'action publique menée par l'État. | UN | وهذه النظرة يمكن أن تتضح في بعض توقعات أمانة الرئاسة لشؤون المرأة فيما يتعلق بالخطاب العام والاستراتيجية، وهي توقعات لا تتصل بتلك التي توجه العمل العام للدولة. |
le SEPREM a formé et conseillé les déléguées régionales auprès des conseils de développement et les femmes qui sont entrées dans les conseils régionaux et départementaux. | UN | 113 - وقامت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة بتدريب وإسداء المشورة للمندوبات الإقليميات لدى مجالس التنمية، وعضوات المجالس الإقليمية ومجالس المقاطعات. |
Il s'agit donc de prendre en compte les questions de genre dans les structures et les fonctions des deux instances qui ont été, pour des raisons stratégiques, classées comme prioritaires par le SEPREM, à savoir : le Secrétariat de la planification et de la programmation de la Présidence (SEGEPLAN), l'Institut national de statistique (INE), l'Institut national de l'administration publique (INAP) et le Ministère des finances (MINFIN). | UN | ويتمثل هذا الهدف في إدراج المنظور الجنساني في هياكل ووظائف الكيانات التي أولتها أمانة الرئاسة لشؤون المرأة الأولوية نظرا إلى طابعها الاستراتيجي، وهي: أمانة الرئاسة للتخطيط والبرمجة، والمعهد الوطني للإحصاء، والمعهد الوطني للإدارة العامة، ووزارة المالية. |
Actuellement, la proposition de réforme du Code de travail élaborée par le SEPREM est en cours de finalisation et il est prévu de la présenter à l'assemblée législative en janvier 2009. | UN | ويجري حاليا تطعيم مقترحات إصلاح قانون العمل التي أعدتها الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة بمساهمات أخرى، ومن المقرر عرضها على الهيئة التشريعية في كانون الثاني/يناير 2009. |
:: En août 2008, le SEPREM a établi des liens de coordination avec des représentants de la Direction du Registre national des personnes, qui ont mis en évidence la nécessité de souscrire un accord de coopération technique. | UN | :: ارتئي، عقب أنشطة التنسيق التي جرت في شهر آب/أغسطس من هذا العام بين الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة وممثلي مديرية السجل الوطني للحالة المدنية، أن من الضروري عقد اتفاق للتعاون التقني بينهما. |
Parmi ses fonctions, on peut citer la promotion de la politique des pouvoirs publics en faveur des droits des femmes autochtones, et il entretient une coordination constante avec le SEPREM. | UN | وتشمل مهامه تعزيز السياسة العامة لصالح حقوق المرأة الأصلية، ويقيم تنسيقاً جارياً مع الأمانة الرئاسية للمرأة. |
Vu que ce projet de loi ne tient pas compte de tous les aspects proposés dans les réformes du Code civil décrites plus haut, on a jugé qu'il importait qu'elles soient de nouveau présentées par le SEPREM à l'organe législatif. | UN | ولما كانت لا تغطي جميع الجوانب المشمولة بالتعديلات الآنفة الذكر المقترح إدخالها على القانون المدني، ارتئي أن من المهم أن تعيد الأمانة عرضها على الهيئة التشريعية. |
Dans le cadre de cette coordination, le SEPREM a également offert des conseils dans le cadre du décret gouvernemental approuvant la Politique et le Décret portant création de la Commission interinstitutionnelle. | UN | وكجزء من عملية التنسيق هذه، دعمت رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة أيضا القرار الحكومي الذي وافق على هذه السياسة وإنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات في هذا الشأن. |
:: Une formation a été dispensée à 150 enquêteurs chargés de l'enquête sur l'emploi et le chômage de l'Institut national de statistique en juillet 2007, en coordination avec le SEPREM et le Programme économique des femmes. | UN | ▪ جرى تدريب 150 من مستطلعي الآراء في الدراسة الاستقصائية للعمالة والبطالة التي أجراها المعهد الوطني للإحصاء في تموز/يوليه 2007، بالتنسيق مع أمانة الرئاسة لشؤون المرأة وجدول الأعمال الاقتصادي للمرأة. |
Élaboré par le Forum national de la femme et le SEPREM | UN | وضعها المنتدى الوطني للمرأة وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة |