le Service financier a donné des directives complémentaires quant au traitement à réserver à ces avances. | UN | ووفر فرع الشؤون المالية توجيهات إضافية بشأن كيفية التعامل مع سلف الأموال التشغيلية. |
Le FNUAP a informé le Comité que le Service financier serait responsable de la continuité du projet. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأن مسألة استمرارية المشروع ستُدرج باعتبارها جزءا من مهام فرع الشؤون المالية. |
le Service financier | UN | الشُعبة المالية |
Paiements effectués par le Service financier de la présidence 27 | UN | جيم - المدفوعات المسددة من الدائرة المالية برئاسة الجمهورية 37 |
26G.15 En 1996 et 1997, le Service financier de la Division des services administratifs et des services communs fournira tous les services financiers qui étaient autrefois assurés par l'ONUDI. | UN | ٦٢ زاي - ١٥ خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستتولى دائرة المالية التابعة لشعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة تقديم مجموعة وافية من الخدمات المالية التي كانت تؤديها فيما سبق اليونيدو. |
le Service financier a été considérablement réorganisé. | UN | أعيد تنظيم إدارة الشؤون المالية بصورة ملموسة. |
Le Greffier fixera les obligations financières pour les dépenses du Tribunal avec le Service financier de la MINUSIL. | UN | وسوف يحدد رئيس القلم مع المكتب المالي للبعثة الالتزامات المالية المتعلقة بنفقات المحكمة. |
le Service financier assure également le versement des pensions des membres de la Cour retraités, ainsi que les tâches liées aux questions de trésorerie, aux questions bancaires et aux contacts réguliers avec les autorités fiscales du pays hôte. | UN | وتتولى شعبة المالية مسؤولية سداد المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة المتقاعدين، وهي مسؤولة أيضا عن شؤون الخزانة والمصارف، وعن إقامة قنوات اتصال منتظمة مع السلطات الضريبية في البلد المضيف. |
le Service financier suivra et prendra en compte les résultats de l'analyse susmentionnée. | UN | وسيرصد فرع الشؤون المالية ويتابع نتائج هذا التحليل. |
le Service financier suivra et prendra en compte les résultats de l'analyse. | UN | وسيرصد فرع الشؤون المالية ويتابع نتائج هذا التحليل. |
le Service financier donnera des directives plus précises sur la façon de gérer les avances de fonctionnement. | UN | وسيقدم فرع الشؤون المالية التوجيه المعزز بشأن كيفية معالجة حسابات الأموال التشغيلية. |
Les services devront effectuer le rapprochement et le Service financier coordonnera et supervisera la mise en concordance si des écarts sont détectés. | UN | وسيُطلب من الوحدات أن تكمل عملية التسوية وسيضطلع فرع الشؤون المالية بالتنسيق والإشراف على حل أي أوجه تباين يكشف عنها. |
le Service financier a donné des directives plus détaillées sur la façon de gérer les avances de fonctionnement. | UN | وسيقدم فرع الشؤون المالية التوجيه المعزز بشأن كيفية معالجة حسابات الأموال التشغيلية. |
le Service financier | UN | الشُعبة المالية |
le Service financier | UN | الشُعبة المالية |
le Service financier | UN | الشُعبة المالية |
C. Paiements effectués par le Service financier de la présidence | UN | جيم - المدفوعات المسددة من الدائرة المالية برئاسة الجمهورية |
b) Achats d’armes effectués directement par le Service financier de la présidence; | UN | (ب) عمليات شراء الأسلحة التي تجري مباشرة بواسطة الدائرة المالية برئاسة الجمهورية؛ |
26G.16 le Service financier est chargé de fournir tous les services financiers qui incombent à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ٢٦ زاي - ١٦ تتولى دائرة المالية المسؤولية عن تقديم المجموعة الوافية من الخدمات المالية المنوطة بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
L’Office a fait des efforts pour pourvoir les postes vacants dans le Service financier nouvellement rétabli, dirigé par un contrôleur nommé le 21 février 1999. | UN | بذلت الوكالة جهودا لملء الشواغر في إدارة الشؤون المالية المنشأة حديثا التي يرأسها مراقب مالي، عيﱢن في ١٢ شباط/فبراير ٩٩٩١. |
le Service financier de la MINUSIL enregistrera toutes les obligations et les décaissements du Tribunal dans le système informatisé de comptabilité et de décaissement de l'ONU. | UN | وسوف يسجل المكتب المالي للبعثة جميع التزامات المحكمة ومصروفاتها في نظام الأمم المتحدة المحوسب للمحاسبة والصرف. |
le Service financier assure également le versement des pensions des membres de la Cour retraités, ainsi que les tâches liées aux questions de trésorerie, aux questions bancaires et aux contacts réguliers avec les autorités fiscales du pays hôte. | UN | وتتولى شعبة المالية مسؤولية سداد المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة المتقاعدين، وهي مسؤولة أيضا عن شؤون الخزانة والمصارف، وعن إقامة قنوات اتصال منتظمة مع السلطات الضريبية في البلد المضيف. |
Dans l’intervalle, le Service financier du Fonds se propose d’indiquer la valeur des contributions en nature reçues pour l’exercice biennal 1998/1999 dans les notes afférentes aux états financiers. | UN | وفي انتظار استعراض الموضوع من قبــل اللجنــة، يعتزم الفرع المالي بالصندوق اﻹفصاح عن قيمة المساهمات العينية في مذكرة تلحق بالبيانات المالية عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Comme indiqué ci-dessus, le Service financier établira tous les ans la liste des bureaux qui ne se conforment pas aux règles et procédures de gestion financière, notamment celles relatives au versement d'avances aux agents d'exécution. | UN | وكما ذكر أعـــلاه، سيقوم الفرع المالي بإعداد قائمة سنوية للمكاتب القطرية المقصرة في الامتثال للنظام المالي والقواعد واﻹجراءات المالية للصندوق، خصوصا من حيث صلتها بتقديم السلف إلى الوكالات المنفذة. |