Un groupe de travail, constitué par les ministères compétents, a ensuite élaboré le rapport qui a été publié sur le site Web du Gouvernement aux fins de consultation publique. | UN | وبعد ذلك، وضع فريق عامل شكلته الوزارات المعنية تقريراً نُشر في الموقع الشبكي للحكومة ليطلع عليه الجمهور. |
Les observations finales ont été présentées au Gouvernement groenlandais, aux ONG, au Conseil pour l'égalité des sexes et publiées sur le site Web du Gouvernement. | UN | قُدمت هذه الملاحظات الختامية إلى حكومة غرينلاند والمنظمات غير الحكومية والمجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، ويمكن الاطلاع عليها على الموقع الشبكي للحكومة. |
Les constatations et leur traduction en hongrois seront affichées sur le site Web du Gouvernement. | UN | وستنشر الآراء وترجمتها باللغة الهنغارية على الموقع الشبكي للحكومة. |
Les recommandations formulées après la 44e session en 2009 ont été traduites en féroïen, diffusées par communique de presse et publiées sur le site Web du Gouvernement féroïen. | UN | تُرجمت التوصيات التي صدرت عقب الدورة الرابعة والأربعين في عام 2009 إلى لغة جزر فارو، ونُشرت في بيان صحفي وتم تحميلها على الموقع الإلكتروني لحكومة جزر فارو. |
Les observations finales du Comité seront également affichées sur le site Web du Gouvernement. | UN | كما ستُنشر الملاحظات الختامية للجنة وتتاح في موقع الحكومة على الشبكة العالمية. |
L'intervenante reconnaît que l'accès Internet dans les zones rurales laisse à désirer mais informe le Comité que les renseignements disponibles sur le site Web du Gouvernement sont également diffusés chaque jour sur la télévision nationale. | UN | واعترفت بأن إمكانيات الوصول إلى الإنترنت في المناطق الريفية غير كافية، غير أنها أبلغت اللجنة بأن المعلومات المتوفرة في موقع الحكومة على شبكة الإنترنت تُذاع أيضاً في التلفزيون الوطني كل يوم. |
Selon le site Web du Gouvernement du Nunatsiavut, cet accord définit les droits des Inuits du Labrador au sein de leur territoire ancestral et sur lui. | UN | ووفقا لما ورد في موقع حكومة نوناتسيافوت على الإنترنت: يحدد اتفاق مطالبات أراضي إنويت لابرادور حقوق إنويت لابرادور في أراضينا الموروثة عن أسلافنا وفي ملكية تلك الأراضي. |
Des orientations pertinentes sur l'application de la législation nationale ont également été mises en ligne sur le site Web du Gouvernement, à l'intention de la société civile et du secteur privé. | UN | وقد نُشرت أيضا على الموقع الشبكي للحكومة إرشادات مناسبة توضح كيفية تنفيذ التشريعات الوطنية من أجل المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le Ministère des affaires étrangères a publié tous les documents d'intérêt pour le processus d'établissement des rapports sur le site Web du Gouvernement afin de faciliter la participation des ONG à ce processus. | UN | وقد نشرت وزارة الخارجية جميع الوثائق ذات الصلة بعملية إعداد التقرير على الموقع الشبكي للحكومة بغية تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية. |
Le rapport de la Norvège et les observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels seront communiqués aux organes et organismes gouvernementaux et non gouvernementaux concernés et publiés sur le site Web du Gouvernement. | UN | وسوف يحال تقرير النرويج والملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الهيئات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المختصة، وسوف يُنشر على الموقع الشبكي للحكومة. |
Le Ministère des affaires étrangères publiera tous les documents d'intérêt pour le processus d'établissement des rapports sur le site Web du Gouvernement afin de faciliter la participation des ONG à ce processus. | UN | وسوف تنشر وزارة الخارجية جميع الوثائق ذات الصلة بعملية إعداد التقرير على الموقع الشبكي للحكومة بغية تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية. |
Le rapport de la Norvège et les observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels seront communiqués aux organes et organismes gouvernementaux et non gouvernementaux concernés et publiés sur le site Web du Gouvernement. | UN | وسوف يحال تقرير النرويج والملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الهيئات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المختصة، وسوف يُنشر على الموقع الشبكي للحكومة. |
C'est un aperçu des extraits de la mise à jour des progrès réalisés par le Groupe de la SJPC (Prévention du crime et sécurité publique); et du Programme d'action du gouvernement de 2007, et il est disponible sur le site Web du Gouvernement. | UN | والجدول عبارة عن لقطات من تقرير مرحلي محدَّث عن مجموعة الخدمات، ومنع الجريمة والسلامة العامة، وبرنامج العمل الحكومي لعام 2007، وهو متاح على الموقع الشبكي للحكومة. |
Le texte du document < < Stamp it out > > est accessible sur le site Web du Gouvernement. Voir appendice I. | UN | وترسل وتنشر نسخة من ورقة السياسات المعنونة " قطع دابئر العنف الجنسي " على الموقع الشبكي للحكومة (انظر التذييل الأول). |
Le rapport, ainsi que la liste des points à traiter et les réponses du Gouvernement qui ont suivi, ont été affichés sur le site Web du Gouvernement afin d'être commentés, et les observations du Comité seront mises à la disposition de toutes les parties prenantes, dont la presse et les ONG. | UN | وقالت إن التقرير، والقائمة اللاحقة بالمسائل وردود الحكومة بشأنها، نُشرت في الموقع الشبكي للحكومة من أجل تلقي التعليقات عليها، وستُتاح ملاحظات اللجنة لجميع الجهات المعنية، بما فيها الصحافة والمنظمات غير الحكومية. |
Une base de données est désormais accessible sur le site Web du Gouvernement central (www.rijksoverheid.nl) énumérant toutes les règles pour les femmes enceintes. | UN | وأصبح من الممكن الآن الاطلاع على قاعدة بيانات (www.rijksoverheid.nl) أدرجت فيها قائمة بجميع القواعد المتعلقة بالنساء الحوامل على الموقع الشبكي للحكومة المركزية. |
Le Ministère des affaires sociales et de l'emploi envisage également de compléter les informations sur le licenciement et la grossesse qui sont désormais disponibles sur le site Web du Gouvernement pour les employeurs (www.antwoordvoorbedrijven.nl). | UN | وتعتزم زارة الشؤون الاجتماعية والعمل أيضا إضافة المعلومات بشأن الفصل من العمل والحمل المتاحة حاليا لأرباب العمل على الموقع الشبكي للحكومة (www.antwoordvoorbedrijven.nl). |
En mai 2009, le site Web du Gouvernement chinois a formellement lancé une rubrique intitulée < < Services au profit des personnes handicapées > > ; conçue conformément à la Norme d'accessibilité WCAG2.0 et fournissant une version audio du site Web et des dispositifs d'aide à la navigation sur la toile. | UN | وفي أيار/مايو 2009، افتتح الموقع الشبكي للحكومة الصينية رسمياً عموداً بشأن " خدمات الأشخاص ذوي الإعاقة " ؛ وصُمِّم العمود في امتثال للمعيار WCAG2.0 بشأن إمكانية الوصول، وهو يوفر نسخة مسموعة للموقع وجهازاً مساعداً لتصفُّح الشبكة العالمية. |
44. La liste des instruments internationaux, concernant notamment les droits de l'homme, ratifiés par le Royaume-Uni peut être consultée sur le site Web du Gouvernement du Royaume-Uni. | UN | 44- وتتاح للجمهور عامة على الموقع الإلكتروني لحكومة المملكة المتحدة() قائمة بالصكوك الدولية بما فيها تلك المتعلقة بحقوق الإنسان، التي صدقت عليها المملكة المتحدة. |
Des informations à l'intention du grand public sur l'accès aux différents droits sont disponibles sur le site Web du Gouvernement du Royaume-Uni et auprès de centres de consultation comme les centres d'aide aux citoyens, les centres de consultations juridiques et le Service de conseils et de soutien sur l'égalité. | UN | وترد التوجيهات للجمهور الأوسع نطاقاً بشأن كيفية الحصول على مختلف الحقوق على الموقع الإلكتروني لحكومة المملكة المتحدة()، ومن خلال مراكز تقديم المشورة من قبيل مكاتب تقديم المشورة للمواطنين()، والمراكز القانونية()، ودائرة دعم المساواة(). |
Le public peut consulter ces informations sur le site Web du Gouvernement. | UN | وتتاح مثل هذه المعلومات للجمهور بواسطة موقع الحكومة على الشبكة العالمية. |
Les conclusions du Comité seront traduites en japonais et feront l'objet d'une vaste diffusion; elles seront également affichées sur le site Web du Gouvernement. | UN | وقالت إن الملاحظات الختامية ستترجَم إلى اللغة اليابانية وستعمَّم على نطاق واسع، كما ستعرَض على موقع الحكومة على شبكة الإنترنت. |
Vingt mois seulement s'étant écoulés entre le premier et le second référendum, une grande quantité d'informations sur la question avait déjà été diffusée auprès de tous les foyers et affichée sur le site Web du Gouvernement des Tokélaou. | UN | وبما أن الاستفتاء الثاني أُُجري بعد عشرين شهرا فقط من الاستفتاء الأول، تم بالفعل توزيع قدر كبير من المعلومات عن عملية الاستفتاء على جميع الأسر المعيشية، ونُشرت هذه المعلومات على موقع حكومة توكيلاو على الإنترنت. |