"le statut de la" - Traduction Français en Arabe

    • مركز قوة
        
    • مركز بعثة
        
    • النظام اﻷساسي للجنة
        
    • النظام اﻷساسي لهذه
        
    • مركز عملية
        
    • بالنظام اﻷساسي للجنة
        
    • مركز البعثة
        
    • مركز جمهورية
        
    • أن النظام اﻷساسي
        
    • اتفاقات مركز
        
    • النظام اﻷساسي للقضاء
        
    Notant que la capacité de réaction rapide visée dans la lettre susmentionnée fera partie intégrante de l'opération actuelle de maintien de la paix des Nations Unies, et que le statut de la FORPRONU de même que son caractère impartial seront maintenus, UN وإذ يلاحظ أن قوة الرد السريع المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه ستشكل جزءا لا يتجزأ من عملية حفظ السلام الحالية التابعة لﻷمم المتحدة، وأنه سيجري اﻹبقاء على مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها،
    Notant que la capacité de réaction rapide visée dans la lettre susmentionnée fera partie intégrante de l'opération actuelle de maintien de la paix des Nations Unies, et que le statut de la FORPRONU de même que son caractère impartial seront maintenus, UN وإذ يلاحظ أن قوة الرد السريع المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه ستشكل جزءا لا يتجزأ من عملية حفظ السلام الحالية التابعة لﻷمم المتحدة، وأنه سيجري اﻹبقاء على مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها،
    13. J'ai procédé à un échange de lettres avec le Gouvernement géorgien en vue de conclure un accord sur le statut de la MONUG. UN ٣١ - ولقد بدأت في تبادل الرسائل مع حكومة جورجيا بهدف إبرام اتفاق بشأن مركز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Mais le statut de la Commission prévoit la possibilité de toute une série de relations avec d'autres organes ou organismes : UN ولكن ينص النظام اﻷساسي للجنة أيضا على مجموعة من العلاقات التي يمكن أن تقوم بينها وبين هيئات أخرى:
    Si, dans un délai de six mois à compter de la date de la demande d'arbitrage, les États parties ne peuvent s'entendre sur l'organisation de l'arbitrage, l'un quelconque d'entre eux peut soumettre le différend à la Cour internationale de justice en présentant une demande en conformité avec le statut de la Cour. UN فإذا لم تستطع الدول اﻷطراف، خلال ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، الاتفاق على تنظيم التحكيم، يجوز ﻷي طرف من هذه اﻷطراف أن يحيل النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي لهذه المحكمة.
    12. Demande au Secrétaire général de conclure un accord sur le statut de la MINUAR et de tout le personnel qui y participe au Rwanda avec diligence pour que celui-ci entre en vigueur aussi tôt que possible après le début de l'opération, au plus trente jours après l'adoption de cette résolution; UN ١٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعقد على وجه الاستعجال اتفاقا بشأن مركز عملية رواندا وجميع اﻷفراد المشتركين فيها، لكي يبدأ نفاذه في أقرب وقت ممكن مع بداية العملية، وفي موعد لا يتجاوز ثلاثين يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛
    La CFPI, comme l'Assemblée générale elle-même, sont juridiquement liées par le statut de la CFPI aussi longtemps que ce dernier n'a pas été modifié. UN ولجنة الخدمة المدنية الدولية، شأنها شأن الجمعية العامة ذاتها، ملزمة قانونا بالنظام اﻷساسي للجنة طالما أن النظام لم يعدل.
    le statut de la Force de des Nations Unies sera promptement négocié et arrêté avec les deux parties. UN ويتم على وجه السرعة التفاوض والاتفاق مع الطرفين بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة ﻟ -----.
    Compte tenu de l'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine et de la création de l'ANUTSO en tant que mission indépendante, il faudrait maintenant réévaluer le statut de la FORDEPRENU. UN ونظرا للتطورات في البوسنة والهرسك وإنشاء إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية بوصفها بعثة مستقلة، فإن الوقت قد حان ﻹعادة تقييم مركز قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي.
    Par un échange de lettres datées du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l’ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays. UN ١٠ - بموجب رسائل مؤرخة ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٥ متبادلة بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية هي وأفرادها في ذلك البلد المضيف.
    Par un échange de lettres datées du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l’ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORDEPRENU et de son personnel dans ce pays. UN ١٦- بموجب رسائل مؤرخة ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٥ متبادلة بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي هي وأفرادها في ذلك البلد المضيف.
    Signature d'accords sur le statut de la Mission UN توقيع اتفاقي مركز بعثة المراقبة
    Signature d'accords sur le statut de la Mission UN توقيع اتفاقي مركز بعثة المراقبة
    de la Mission 35. L'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement géorgien sur le statut de la MONUG est entré en vigueur le 15 octobre 1994. UN ٣٥ - أصبح الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة وحكومة جورجيا بشأن مركز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا نافذ المفعول في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    le statut de la Commission de la fonction publique internationale UN النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية
    En application d’une proposition du CAC, l’article suivant serait inséré dans le statut de la CFPI : UN تضاف، بموجب اقتراح مقدم من لجنة التنسيق اﻹدارية، المادة التالية إلى النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية:
    Aussi le statut de la cour devrait-il prévoir non seulement que la cour est compétente pour connaître des affaires dont elle est saisie par le Conseil, mais aussi que le Conseil a le pouvoir d'obliger tous les États Membres de coopérer avec la cour et les États parties au statut de celle-ci afin de traduire en justice les criminels de guerre présumés. UN ولكن أن المجلس له أيضا السلطة في إلزام جميع الدول اﻷعضاء بالتعاون مع المحكمة والدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لهذه المحكمة لمحاكمة المتهمين من مجرمي الحرب.
    12. Demande au Secrétaire général de conclure un accord sur le statut de la MINUAR et de tout le personnel qui y participe au Rwanda avec diligence pour que celui-ci entre en vigueur aussi tôt que possible après le début de l'opération, au plus trente jours après l'adoption de cette résolution; UN ١٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعقد على وجه الاستعجال اتفاقا بشأن مركز عملية رواندا وجميــع اﻷفــراد المشتركيــن فيها، لكي يبدأ نفاذه في أقرب وقت ممكن مع بداية العملية، وفي موعد لا يتجاوز ثلاثين يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛
    La CFPI, comme l'Assemblée générale elle-même, sont juridiquement liées par le statut de la CFPI aussi longtemps que ce dernier n'a pas été modifié. UN ولجنة الخدمة المدنية الدولية، شأنها شأن الجمعية العامة ذاتها، ملزمة قانونا بالنظام اﻷساسي للجنة طالما أن النظام لم يعدل.
    Les négociations sur l'Accord sur le statut de la mission devant régir le nouveau bureau progressent bien et devraient aboutir très prochainement. UN وقُطع شوط كبير في المفاوضات المتعلقة باتفاق مركز البعثة للمكتب الجديد ومن المرجح أن تختتم في القريب العاجل جدا.
    Sa promulgation par le Président de la République consacra de manière définitive le statut de la République centrafricaine dans le cadre de la communauté française. UN وقد كرس إصدار رئيس الجمهورية لهذا الدستور بصورة نهائية مركز جمهورية أفريقيا الوسطى في إطار الرابطة الفرنسية.
    Si l'on entend vraiment s'inspirer de réformes du type de celles proposées par MM. Urquhart et Childers, il est incontestable qu'il faudra remanier profondément le statut de la CFPI. UN ولا جدال في أن النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية سوف يحتاج إلى إصلاح جوهري لو تم النظر بجدية في إصلاحات من قبيل ما اقترحه السيدان أوركوهارت وتشايلدرز.
    Cette coopération doit toujours être institutionnalisée par le biais des accords sur le statut de la mission et le statut des forces. UN وأضاف أن هذا التعاون ينبغي في جميع الحالات أن يقنن من خلال اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثة.
    Aussi bien le statut de la magistrature que celui de l'Ecole de la magistrature devront s'inscrire dans la dynamique d'une politique visant à garantir l'indépendance de la magistrature. UN ٦٤- وينبغي أن يندرج كل من النظام اﻷساسي للقضاء والنظام اﻷساسي لمعهد القضاء في دينامية سياسة ترمي إلى ضمان استقلال القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus