La Commission adopte ensuite le projet de résolution avec la correction dans le texte arabe. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بالتصويت الذي أدخل شفويا على النص العربي. |
Toutefois, le texte arabe devrait être aligné sur le texte anglais. | UN | بيد أنه ينبغي تحقيق الاتساق بين النص العربي والنسخة الانكليزية. |
Par souci de précision, on alignera le texte arabe sur le texte anglais, et ce, en supprimant les deux premières virgules qui apparaissent dans le troisième paragraphe du préambule de la version arabe. | UN | ومن أجل توضيح هذه النقطة، ينبغي جعل النص العربي متمشيا مع النص الانكليزي من خلال حذف الفاصلتين الأوليين الواردتين في الفقرة الثالثة من ديباجة النص العربي. |
Elle est volontairement ambiguë, mais les traducteurs de la section arabe de l'Office des Nations Unies à Vienne ont averti le secrétariat qu'il pourrait être difficile de conserver la même neutralité dans le texte arabe. | UN | ورغم إن غموض هذه العبارة هو غموض متعمد، نبّه المترجمون إلى العربية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا الأمانة إلى إنه قد يتعذر الإبقاء على الحياد في النص العربي. |
Nous espérons par conséquent que le texte arabe du projet A/C.1/51/L.33 sera disponible très rapidement. | UN | لذلك نأمل في أن يتوفر النص العربي الجديد لمشروع القرار A/C.1/51/L.33 بسرعة كبيرة. |
Aucune objection n'ayant été soulevée, le texte arabe a été considéré comme adopté le 9 novembre 1992, et fait foi au même titre que les textes dans les autres langues dont fait mention la Convention. | UN | ونظرا لعدم إبداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتُمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار إليها في الاتفاقية. |
Aucune objection n'ayant été soulevée, le texte arabe a été considéré comme adopté le 9 novembre 1992, et fait foi au même titre que les textes dans les autres langues dont fait mention la Convention. | UN | ونظرا لعدم إبداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتُمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار إليها في الاتفاقية. |
Aucune objection n'ayant été soulevée, le texte arabe a été considéré comme adopté le 9 novembre 1992, et fait foi au même titre que les textes dans les autres langues dont fait mention la Convention. | UN | ونظرا لعدم ابداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار اليها في الاتفاقية. |
Aucune objection n'ayant été soulevée, le texte arabe a été considéré comme adopté le 9 novembre 1992, et fait foi au même titre que les textes dans les autres langues dont fait mention la Convention. | UN | ونظرا لعدم ابداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار اليها في الاتفاقية. |
Aucune objection n'ayant été soulevée, le texte arabe a été considéré comme adopté le 9 novembre 1992, et fait foi au même titre que les textes dans les autres langues dont fait mention la Convention. | UN | ونظرا لعدم ابداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار اليها في الاتفاقية. |
Aucune objection n'ayant été soulevée, le texte arabe a été considéré comme adopté le 9 novembre 1992, et fait foi au même titre que les textes dans les autres langues dont fait mention la Convention. | UN | ونظرا لعدم إبداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار إليها في الاتفاقية. |
Aucune objection n'ayant été soulevée, le texte arabe a été considéré comme adopté le 9 novembre 1992, et fait foi au même titre que les textes dans les autres langues dont fait mention la Convention. | UN | ونظرا لعدم إبداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار إليها في الاتفاقية. |
Également à la même séance, le Rapporteur de la Commission a révisé oralement le texte arabe du projet de résolution (voir A/C.2/63/SR.31). | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها قرأ مقرر اللجنة التصويبات الشفوية المدخلة على النص العربي لمشروع القرار (انظر A/C.2/63/SR.31). |
Aucune objection n'ayant été soulevée, le texte arabe a été considéré comme adopté le 9 novembre 1992, et fait foi au même titre que les textes dans les autres langues dont fait mention la Convention. | UN | ونظرا لعدم إبداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار إليها في الاتفاقية. |
Aucune objection n'ayant été soulevée, le texte arabe a été considéré comme adopté le 9 novembre 1992, et fait foi au même titre que les textes dans les autres langues dont fait mention la Convention. | UN | ونظرا لعدم إبداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتُمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار إليها في الاتفاقية. |
22. M. SIAM (Liban) fait observer qu'il y a une erreur de traduction dans le texte arabe du projet d'amendement. | UN | ٢٢ - السيد سيام )لبنان(: قال إن هناك خطأ في الترجمة في النص العربي لمشروع التعديل. |
Il faudrait indiquer clairement dans le texte arabe que le représentant étranger peut demander l'indication de mesures conservatoires à n'importe quel moment entre le dépôt de la demande et le prononcé d'une décision y relative. | UN | وقال إنه ينبغي أن يوضح في النص العربي أنه يمكن للممثل اﻷجنبي أن يطلب تدابير الانتصاف ، ابتداء من وقت تقديم الطلب إلى حين البَت فيه . |
Mme Al-Hamami (Yémen) signale que, dans le texte arabe du projet, il y a confusion entre déclaration et résolution. | UN | ٥٤ - السيدة الحمامي )اليمن(: أشارت إلى أن كلمتي اﻹعلان والقرار يؤديان إلى شيئ من الالتباس في النص العربي. |
La Secrétaire de la Commission annonce des modifications de forme dans le texte français du projet de résolution A/C.4/56/L.7, ainsi que dans le texte arabe du projet de résolution A/C.4/56/L.18. Le représentant de la République arabe syrienne fait une déclaration. | UN | أعلن أمين اللجنة عن بعض التصويبات التحريرية في النص الفرنسي لمشروع القرار A/C.4/56/L.7، وأيضا في النص العربي لمشروع القرار A/C.4/56/L.18 وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
M. Elji (République arabe syrienne) dit qu'il compte que le texte arabe du projet de résolution sera révisé pour tenir compte des modifications indiquées par le représentant du Pakistan. | UN | 14- السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): قال إنه يأمل في مراجعة النص العربي لمشروع القرار لكي تنعكس فيه التغييرات التي قرأها ممثل باكستان. |