"le thème du" - Traduction Français en Arabe

    • يكون موضوع
        
    • موضوع نزع
        
    • وكان موضوع
        
    • على الموضوع المحوري
        
    • موضوع هذا
        
    • يكون الموضوع المحوري
        
    • بوجه خاص موضوع
        
    • الموضوع المحوري لمؤتمر الأمم
        
    • الموضوع المحوري والمواضيع الرئيسية
        
    • موضوع فيروس
        
    • وكان الموضوع الرئيسي
        
    • والموضوع الذي
        
    • قدمت توطئة للموضوع
        
    • موضوع مؤتمر
        
    • فإن موضوع
        
    6. Décide que le thème du dixième Congrès devrait être «Criminalité et justice: relever les défis du XXIe siècle»; UN ٦ - تقرر أن يكون موضوع المؤتمر العاشر هو " الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " ؛
    6. Décide que le thème du dixième Congrès devrait être : “Criminalité et justice : relever les défis du XXIe siècle”; UN " ٦ - تقرر أن يكون موضوع المؤتمر العاشر هو " الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " ؛
    De manière générale, le thème du désarmement englobe deux principaux éléments : les armes de destruction massive et les armes classiques. UN يمكن القول عموما إن موضوع نزع السلاح يغطي مجالين رئيسيين هما: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    La réunion d'experts de l'année précédente avait été organisée sur le thème du financement de la technologie. UN وكان موضوع اجتماع الخبراء الذي عقد في العام الماضي تمويل التكنولوجيا.
    L'Assemblée ayant approuvé, dans sa résolution 63/193, le thème du douzième Congrès, les points de son ordre du jour et les thèmes retenus pour les ateliers, un guide de discussion (A/CONF.213/PM.1) a été établi et remis à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-huitième session, en 2009. UN وإثر موافقة الجمعية العامة، في قرارها 63/193، على الموضوع المحوري للمؤتمر الثاني عشر وعلى بنود جدول أعمال ذلك المؤتمر ومواضيع حلقات عمله، أُعدَّ دليل مناقشة خاص بالاجتماعات الإقليمية التحضيرية (A/CONF.213/PM.1) وأُتيح للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة، المعقودة في عام 2009.
    Un cybercafé sera mis en place où le thème du jour sera consacré à la désertification; UN وسوف يقام مقهى على شاشة الحاسوب يدمج موضوع هذا اليوم بموضوع التصحر؛
    11. Le Bélarus a proposé que le thème du Onzième Congrès soit " La lutte contre la criminalité transnationale organisée " . UN 11- اقترحت بيلاروس أن يكون الموضوع المحوري للمؤتمر الحادي عشر " مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. "
    De nombreuses publications de la CNUCED abordaient les questions relatives à l'investissement et le World Investment Report 2002 examinerait le thème du ciblage des investissements. UN وينظر عدد من منشورات الأونكتاد في قضايا الاستثمار، وإن تقرير الاستثمار العالمي لعام 2002 سيتناول بوجه خاص موضوع استهداف الاستثمار.
    6. Décide que le thème du dixième Congrès devrait être «Criminalité et justice : relever les défis du XXIe siècle»; UN ٦ - تقرر أن يكون موضوع المؤتمر العاشر هو " الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " ؛
    en cas de catastrophe À la reprise de sa session d'organisation de 2003, le Conseil a décidé que le thème du débat consacré aux affaires humanitaires de sa session de fond de 2003 s'intitulerait : UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته التنظيمية المستأنفة لعام 2003، أن يكون موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في دورة المجلس الموضوعية لعام 2002 على النحو التالي:
    L’Assemblée a également décidé que le thème du dixième Congrès devrait être “Criminalité et justice: relever les défis du XXIe siècle”. UN وقررت الجمعية أيضا أن يكون موضوع المؤتمر العاشر " الجريمة والعدالة : مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " .
    L’Assemblée a également décidé que le thème du dixième Congrès devrait être “Criminalité et justice: relever les défis du XXIe siècle”. UN كما قررت الجمعية العامة أن يكون موضوع المؤتمر العاشر " الجريمة والعدالة : مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " .
    L'Assemblée générale examine chaque année le thème du désarmement général et complet, et ce, depuis 1959. UN تنظر الجمعية العامة في موضوع نزع السلاح العام والكامل سنويا منذ عام 1959.
    le thème du désarmement général et complet touche directement le bien suprême qu'est la paix. UN ومما يتصل صلة مباشرة بخير السلام الأسمى موضوع نزع السلاح العام الكامل.
    le thème du Dialogue de haut niveau, organisé il y a tout juste quelques jours, était les migrations internationales et le développement. UN وكان موضوع الحوار الرفيع المستوى، الذي أُجري قبل مجرد بضعة أيام، الهجرة والتنمية الدوليتين.
    le thème du débat était le suivi et l'application du document final issu du Sommet mondial de 2005. UN وكان موضوع المناقشة هو متابعة وتنفيذ نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    L'Assemblée ayant approuvé, dans sa résolution 63/193, le thème du douzième Congrès, les points de son ordre du jour et les thèmes retenus pour les ateliers, un guide de discussion (A/CONF.213/PM.1) a été établi et remis à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-huitième session, en 2009. UN وإثر موافقة الجمعية العامة، في قرارها 63/193، على الموضوع المحوري للمؤتمر الثاني عشر وعلى بنود جدول أعمال ذلك المؤتمر ومواضيع حلقات عمله، أُعدَّ دليل مناقشة خاص بالاجتماعات الإقليمية التحضيرية (A/CONF.213/PM.1) وأُتيح للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة، المعقودة في عام 2009.
    Un certain nombre de ces manifestations et activités ont eu des incidences sur le thème du présent rapport. UN وكان لعدد من تلك الأحداث والأنشطة تأثير على موضوع هذا التقرير.
    4. Décide en outre que le thème du douzième Congrès sera: " Des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux: les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation " ; UN 4- تُقرّر كذلك أن يكون الموضوع المحوري للمؤتمر الثاني عشر هو " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغيّر " ؛
    De nombreuses publications de la CNUCED abordaient les questions relatives à l'investissement et le World Investment Report 2002 examinerait le thème du ciblage des investissements. UN وينظر عدد من منشورات الأونكتاد في قضايا الاستثمار، وإن تقرير الاستثمار العالمي لعام 2002 سيتناول بوجه خاص موضوع استهداف الاستثمار.
    Il a été suggéré que le thème du douzième Congrès pour la prévention du crime et la justice pénale soit débattu lors des consultations informelles prévues avant la dix-septième session de la Commission. UN وقُدّم اقتراح بأن يُناقَش الموضوع المحوري لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر القادم لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أثناء المشاورات غير الرسمية التي ستعقد قبل الدورة السابعة عشرة للجنة.
    16. Invite de nouveau les États Membres à se faire représenter au onzième Congrès au plus haut niveau possible, par le chef de l'État ou du gouvernement ou par le ministre de la justice, par exemple, la ou les personnes choisies étant appelées à faire des déclarations sur le thème du Congrès et les autres sujets débattus et participer à des tables rondes thématiques interactives; UN 16 - تكرر دعوتها إلى الدول الأعضاء إلى جعل تمثيلها في المؤتمر الحادي عشر على أعلى مستوى ممكن، أي أن يمثلها على سبيل المثال رؤساء الدول أو الحكومات أو وزراء الحكومات ووزراء العدل، والإدلاء ببيانات عن الموضوع المحوري والمواضيع الرئيسية للمؤتمر، والمشاركة في اجتماعات مائدة مستديرة مواضيعية تفاعلية؛
    Le volet thématique de la vingt-quatrième réunion du CCP en juin 2009 a porté essentiellement sur le thème du VIH et des personnes migrantes, appelant l'attention sur la vulnérabilité des populations migrantes au VIH et sur l'impact du VIH sur ces populations. UN 36 - ركز الجزء المواضيعي لاجتماع مجلس تنسيق البرنامج الرابع والعشرين المعقود في حزيران/يونيه 2009 على موضوع فيروس نقص المناعة البشرية والنازحين، فوجه الانتباه إلى تعرض السكان المتنقلين لخطر الإصابة بهذا الفيروس وإلى أثر هذا الفيروس عليهم.
    le thème du pavillon était le suivant : < < One Earth, One United Nations > > . UN وكان الموضوع الرئيسي لجناح الأمم المتحدة هو ' ' أرض واحدة، أمم متحدة واحدة``.
    le thème du projet de résolution est important pour l'ONUDI et pour l'Amérique latine. UN والموضوع الذي يتناولـه مشروع القرار هام لليونيدو ولأمريكا اللاتينية.
    Par ailleurs, le thème du Forum de Kitakyushu pour les femmes asiatiques, qui se réunit chaque année, est choisi conformément à la campagne mondiale des Nations Unies. UN وبالمثل، فاختيار موضوع مؤتمر كيتاكيوشو للمرأة الآسيوية، الذي يعقد كل سنة، يجري وفقا لحملة الأمم المتحدة العالمية.
    Il semble pour l'heure que le thème du futur dialogue de haut niveau sera lié à celui du débat consacré aux questions de la coordination, ce qui augure d'une synergie plus grande et d'un suivi plus efficace. UN وكما هو الحال فإن موضوع الجزء الرفيع المستوى سيرتبط بموضوع الجزء التنسيقي، مما يبشر بمزيد من التعاضد والمتابعة الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus