Lettre d'accompagnement adressée au Secrétaire général par le Président du Groupe d'experts intergouvernementaux sur le traçage des armes légères illicites | UN | رسالة إحالة موجهة إلى الأمين العام من رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe d'experts internationaux sur le traçage des armes légères illicites. | UN | يشرفني أن أقدم طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Groupe de travail à composition non limitée sur le traçage des armes légères | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة |
C'est dans le cadre de ce même Programme d'action que s'inscrivent nos efforts pour le marquage et le traçage des armes illicites légères et de petit calibre. | UN | وفي إطار برنامج العمل هذا، نسعى إلى تحسين الدمغ وإمكانية تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Plus particulièrement, les applications de nouvelles technologies telles que le marquage au laser, le micropoinçonnage, la collecte automatique d'informations et de données et les technologies de traçage influent sur le marquage, la conservation des informations et le traçage des armes légères. | UN | وعلى وجه التحديد، تتأثر عمليات وسم الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقبها بالتطبيقات الجديدة للتكنولوجيا، مثل الوسم بالليزر، والختم المجهري، وتكنولوجيات جمع المعلومات والبيانات وتتبعها بصورة تلقائية. |
Les organismes namibiens chargés de l'application des lois coopèrent avec Interpol pour le traçage des armes à feu et des explosifs. | UN | نعم، تتعاون الوكالات الناميبية المعنية بإنفاذ القانون مع نظام الإنتربول لتعقب الأسلحة النارية والمتفجرات. |
Coopération internationale pour faciliter le traçage des armes à feu et les enquêtes et poursuites concernant les infractions liées à ce type d'armes | UN | التعاون الدولي لتيسير اقتفاء أثر الأسلحة النارية والتحري عن الجرائم ذات الصلة بالأسلحة النارية وملاحقتها قضائيا |
Je me félicite de cette nouvelle et je prie instamment les États d'intensifier encore leur coopération avec les organes, missions et groupes d'experts des Nations Unies en ce qui concerne le traçage des armes de petit calibre qui circulent sur les marchés illicites. | UN | وهذا تطور مرحب به، وإنني أحث الدول على مواصلة وتعزيز التعاون مع الهيئات والبعثات وأفرقة الخبراء ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتعقب الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
Consciente de l'importance que revêt cette question, la Thaïlande a participé aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur le traçage des armes légères. | UN | وإدراكا لأهمية هذه المسألة، شاركت تايلند في فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التابع للأمم المتحدة، وتأمل أن تدرس هذه اللجنة توصيات هذا الفريق. |
Il y est recommandé que des négociations soient engagées sur un instrument distinct concernant le traçage des armes légères et son adoption a ouvert la voie à l'action menée en vue d'amener les États Membres à accorder une attention accrue à la question du courtage d'armes légères illicites. | UN | وأوصى ببدء مفاوضات بشأن صك مستقل يُعنى بتعقب الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، ومهد السبيل إلى زيادة اهتمام الدول الأعضاء بمسألة السمسرة بالأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
L'atelier fait partie d'un vaste projet visant à construire des capacités pour la mise en œuvre de l'instrument international sur le traçage des armes légères et de petit calibre illicites. | UN | وحلقة العمل هذه جزء من مشروع أوسع يستهدف بناء القدرة على تنفيذ الصكوك الدولية الخاصة بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Ma délégation voudrait tout de même se féliciter de la tenue effective de la première session de fond du Groupe de travail à composition non limitée sur le traçage des armes légères illicite, à laquelle 106 pays ont pris part, marquant ainsi l'intérêt et l'espoir que suscitent pour eux les travaux dudit groupe. | UN | غير أن وفد بلادي يرحب بعقد الدورة الموضوعية الأولى للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة التي شارك فيها 106 بلدا، مبرهنة بذلك على اهتمامها بعمل الفريق وأملها فيه. |
Bien que nous soyons quelque peu encouragés par les réunions que tient actuellement le Groupe d'experts gouvernementaux sur le traçage des armes légères, nous notons que les États Membres doivent encore faire montre d'un plus grand engagement en faveur d'un instrument juridique international sur les armes légères et de petit calibre. | UN | ورغم أننا نشعر بالتشجيع بعض الشيء من الاجتماعات الجارية لفريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فإننا نلاحظ أنه لا يزال يتعين على الدول الأعضاء أن تظهر مزيدا من الالتزام بالتوصل إلى صك قانوني عالمي يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Ils ont souligné que le marquage à l'importation devrait beaucoup faciliter le traçage des armes légères illicites. | UN | وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Ils ont souligné que le marquage à l'importation devrait beaucoup faciliter le traçage des armes légères illicites. | UN | وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Pour lutter efficacement contre ce trafic, il convient d'améliorer le traçage des armes légères et l'échange d'informations entre les États. | UN | ومن ثم، فمن شأن تحسين تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتبادل المعلومات بين الدول أن يشكل خطوة ملموسة في مكافحة تلك المشكلة. |
Pour s'assurer qu'il continue à garder toute son utilité, l'Instrument pourrait être étoffé en tenant compte de l'évolution des technologies, de manière à améliorer le marquage, l'archivage et le traçage des armes. | UN | ولضمان أن يحافظ الصك على أهميته، يمكن تعزيزه بمراعاة التطورات الجديدة في عالم التكنولوجيا لتعزيز وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
Celui-ci souligne un certain nombre de prescriptions et de mesures nécessaires pour le marquage, l'enregistrement et le traçage des armes à feu du point de vue de l'application des lois. | UN | ويبين بروتوكول الأسلحة النارية عددا من الشروط والتدابير المتعلقة بوسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وتعقبها من منظور إنفاذ القانون. |
Les autorités compétentes ont exprimé certaines préoccupations quant aux moyens budgétaires et techniques à mettre en œuvre pour pouvoir mettre en conformité les pratiques suivies par la Thaïlande en matière de marquage avec les normes internationales applicables dans ce domaine, ce qui pourrait être d'une importance cruciale pour permettre le traçage des armes illicites à l'échelle internationale. | UN | أعربت السلطات المختصة عن قلقها، من زاوية ميزانوية ومن ناحية المتطلبات التقنية، فيما يختص بمواءمة ممارسات وضع العلامات المحلية مع المعايير الدولية لوضع العلامات. ومثل هذا التدبير قد يكون بالغ الأهمية لتعقب الأسلحة غير المشروعة تعقباً دولياً. |
le traçage des armes à feu et des munitions vise à repérer le moment où une arme ou une munition détenue légalement a ensuite été détournée vers le circuit illicite. | UN | والغرض من اقتفاء أثر الأسلحة النارية والذخيرة هو التعرّف على القناة التي سُرّبت منها الأسلحة النارية والذخيرة المحتفظ بها بصورة مشروعة إلى قناة غير مشروعة. |
Bien qu'il ne puisse devenir un instrument juridiquement contraignant, ce que l'Inde aurait préféré, nous nous joindrons au consensus, car le projet d'instrument contient des engagements vitaux de la part des États de marquer toutes les armes légères conformément aux normes universelles et de coopérer avec les autres États dans le traçage des armes illicites. | UN | ومع أنه لن يكون صكا ملزما قانونا، كما أرادت الهند أن يكون، فقد انضممنا إلى توافق الآراء، وذلك لأن مشروع الصك يتضمن التزامات أساسية من جانب الدول بإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا لمعايير عالمية وبالتعاون مع الدول الأخرى في تعقب الأسلحة غير المشروعة. |
Nous espérons donc que l'instrument international sur le marquage et le traçage des armes qui est actuellement négocié par le Groupe de travail à composition non limitée contribuera à réduire notre vulnérabilité. | UN | وبالتالي، فإننا نأمل أن يساعد الصك الدولي المعني بوضع العلامات على الأسلحة وتعقبها الذي يتم التفاوض بشأنه حاليا الفريق العامل المفتوح باب العضوية في تخفيض ذلك الخطر. |
C'est aussi le lieu de saluer les avancées significatives en cours sur un instrument international sur le marquage et le traçage des armes légères. | UN | كما أود الترحيب بالتقدم الملحوظ الذي يتحقق الآن في وضع صك دولي يعنى بوسم وتعقب الأسلحة الصغيرة. |