les éléments antigouvernementaux ont étendu leur utilisation de méthodes de guerre illicites. | UN | وتوسعت العناصر المناهضة للحكومة في استخدامها لأساليب القتال غير المشروعة. |
11. les éléments antigouvernementaux demeurent responsables de la plus grande proportion de victimes civiles enregistrées au cours des 11 premiers mois de l'année 2011. | UN | 11- لا تزال العناصر المناهضة للحكومة مسؤولة عن النسبة الأكبر من وفيات المدنيين في الأحد عشر شهراً الأولى من عام 2011. |
On assiste à une évolution inquiétante où les éléments antigouvernementaux n'ont pas cessé de cibler les bureaux des Nations Unies opérant en Afghanistan. | UN | وفي تطور مقلق، واصلت العناصر المناهضة للحكومة استهداف مكاتب الأمم المتحدة العاملة في أفغانستان. |
Malgré les succès tactiques remportés par les forces militaires nationales et internationales, les éléments antigouvernementaux sont loin d'être vaincus. | UN | وبالرغم من أن القوات العسكرية الوطنية والدولية حققت نجاحات تكتيكية، فإن العناصر المناوئة للحكومة لم تهزم بعد. |
Les forces progouvernementales enlèvent des enfants à la suite d’opérations de sécurité visant à éliminer les éléments antigouvernementaux. | UN | وتقوم القوات الموالية للحكومة باختطاف الأطفال في أعقاب العمليات الأمنية لاجتثاث العناصر المناوئة للحكومة. |
Dans les régions touchées par le conflit, l'accès aux institutions judiciaires officielles est de plus en plus difficile et leur fonctionnement est de plus en plus défaillant en raison des attaques menées fréquemment par les éléments antigouvernementaux. | UN | ففي المناطق المتأثرة بالنزاع، تشتد صعوبة الوصول إلى مؤسسات العدالة الرسمية وتزداد اختلالاتها بسبب الاعتداءات المتكررة التي تشنها عليها العناصر المناهضة للحكومة. |
7. les éléments antigouvernementaux et les forces progouvernementales ont multiplié les opérations, faisant peser des risques sur les civils. | UN | 7- وقد نفذت العناصر المناهضة للحكومة والقوات الموالية للحكومة على نحو متزايد عمليات عرضت حياة المدنيين للخطر. |
Il faudrait s'employer à inciter les éléments antigouvernementaux à s'abstenir de perpétrer des attaques dirigées contre des objectifs civils, des activités humanitaires et le personnel qui les réalise; | UN | وينبغي ممارسة ضغوط على العناصر المناهضة للحكومة لحملها على الإحجام عن مهاجمة الأهداف المدنية والعمليات الإنسانية وموظفيها؛ |
L'utilisation continue d'engins explosifs improvisés par les éléments antigouvernementaux et les assassinats ciblés ont causé le plus grand nombre de décès parmi les populations civiles. | UN | ونتجت معظم وفيات المدنيين عن الاستخدام المستمر للأجهزة المتفجرة المرتجلة من قبل العناصر المناهضة للحكومة وعمليات القتل المحددة الهدف. |
Au cours des 11 premiers mois de l'année 2011, les éléments antigouvernementaux ont assassiné 484 civils, soit une augmentation de cinq pour cent par rapport à la même période en 2010. | UN | وفي الأحد عشر شهراً الأولى من عام 2011، اغتالت العناصر المناهضة للحكومة 484 مدنياً، بزيادة نسبتها 5 في المائة عن نفس الفترة في عام 2010. |
De même, en octobre 2011, les éléments antigouvernementaux ont lancé une attaque contre le camp du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Kandahar, tuant trois membres du personnel local et en blessant deux autres. | UN | وكذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2011، شنت العناصر المناهضة للحكومة هجوماً على مجمع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قندهار، مما أسفر عن مقتل ثلاثة من الموظفين المحليين وإصابة اثنين آخرين. |
Le HCDH/MANUA a enregistré des cas de recrutement d'enfants âgés d'à peine 12 ans par les éléments antigouvernementaux pour commettre des attentats-suicides, poser des EEI et pour la contrebande d'armes et d'uniformes. | UN | فقد وثقت وحدة حقوق الإنسان حالات لقيام العناصر المناهضة للحكومة بتجنيد الأطفال الذين تصل أعمارهم 12 عاماً للقيام بهجمات انتحارية وزرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتهريب الأسلحة والملابس العسكرية. |
Les assassinats de civils par les éléments antigouvernementaux ne semblent pas avoir suscité la même réaction de la part de l'opinion publique. | UN | وبالمقابل، لم يثر قتل المدنيين على أيدي العناصر المناوئة للحكومة ردة فعل مماثلة في صفوف الجمهور. |
Ce sont toujours les éléments antigouvernementaux qui sont responsables de la plupart des décès de victimes civiles, dont la part est passée de 67 % au cours de la dernière période considérée à 70 %. | UN | وما زالت العناصر المناوئة للحكومة مسؤولة عن أكبر نسبة من الإصابات في صفوف المدنيين، التي ارتفعت إلى 70 في المائة، من 67 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
les éléments antigouvernementaux semblent également avoir étendu le théâtre de leurs opérations aux zones traditionnellement plus calmes de l'ouest, du nord et du nord-est. | UN | ويبدو أيضا أن العناصر المناوئة للحكومة قد وسّعت من مسرح عملياتها لتشمل مناطق ظلت تقليديا هادئة في غرب البلاد وشمالها وشمالها الشرقي. |
A. Attaques menées par les éléments antigouvernementaux 28 − 30 9 | UN | ألف - الهجمات التي تنفذها العناصر المناوئة للحكومة 28-30 10 |
les éléments antigouvernementaux ont également enfreint le droit international humanitaire à de multiples reprises lorsqu'ils ont mené des opérations depuis des lieux civils et utilisé des noncombattants comme boucliers humains. | UN | كما أن العناصر المناوئة للحكومة قد اخترقت مراراً القانون الإنساني الدولي عندما أقدمت على تنفيذ عمليات من داخل أماكن مدنية واستخدمت أشخاصاً من غير المقاتلين كدروع بشرية. |
2012 (objectif) : rayer l'Afghanistan de la liste du Conseil de sécurité sur les parties responsables du recrutement de mineurs; négociation d'un plan d'action pour mettre fin au recrutement de mineurs par les éléments antigouvernementaux et prévenir ce phénomène | UN | الهدف لعام 2012: رفع أفغانستان من قائمة مجلس الأمن للأطراف المسؤولة عن تجنيد القصّر؛ والتفاوض على خطة عمل لوقف ومنع قيام العناصر المناوئة للحكومة بتجنيد القصّر |
Les opérations militaires menées par les éléments antigouvernementaux dans les villages et localités peuplés de civils ont également exposé les populations à des risques majeurs. | UN | كما تؤدي العمليات العسكرية التي تنفذها القوات المناهضة للحكومة في القرى وغيرها من المواقع التي يقيم فيها مدنيون إلى تعريض المدنيين لخطر شديد. |
25. Un grand nombre de noncombattants ont été tués ou blessés lors des opérations menées par les forces de sécurité internationales et nationales et les éléments antigouvernementaux. | UN | 25- وأسفرت العمليات التي نفذها كل من قوات الأمن الدولية والوطنية والعناصر المناوئة للحكومة عن مقتل وإصابة أعداد كبيرة من غير المقاتلين. |
les éléments antigouvernementaux auraient recruté 29 garçons, la Police locale afghane 13 et la Police nationale afghane 1. | UN | وأفيد بأن عناصر مناوئة للحكومة كانت مسؤولة عن تجنيد 29 فتى، والشرطة المحلية الأفغانية 13، والشرطة الوطنية الأفغانية واحداً على الأقل. |