Je n'ai pas dit que le mandat et la décision de 1992 devaient être adaptés pour refléter les éléments nouveaux apparus depuis lors. | UN | فأنا لم أذكر وجوب تعديل الولاية وقرار عام ٢٩٩١ لتوضيح العناصر الجديدة التي برزت منذ ذلك الحين. |
D. les éléments nouveaux de la résolution 2000/12 de la Commission des droits de l'homme 8 5 | UN | دال - العناصر الجديدة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/12 8 5 |
D. les éléments nouveaux de la résolution 2000/12 de la Commission des droits de l'homme | UN | دال - العناصر الجديدة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/12 |
:: Les résolutions devraient privilégier les éléments nouveaux. | UN | :: ويجب على القرارات أن تركز أساسا على عناصر جديدة. |
Il faut donc le combattre en procédant à une évaluation périodique de la stratégie internationale mise au point à cet effet, de manière à y intégrer les éléments nouveaux. | UN | وينبغي أن يكون هناك تقييم دوري للاستراتيجية الدولية التي تستهدف معالجة المشكلة، لكى يمكن إضافة عناصر جديدة. |
Si le nouveau projet de résolution ou de décision reprend le texte d'un projet précédent, ce texte peut être téléchargé à partir du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU et modifié selon les besoins, les éléments nouveaux devant apparaître en caractères gras et les passages à supprimer devant être clairement indiqués. | UN | :: إذا استند مشروع القرار أو المقرر الجديد إلى قرار سابق، يمكن تنزيل القرار السابق من نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، مع إجراء التغييرات اللازمة، ويكون النص الجديد بخط داكن، وتوضع علامات على النص غير المطلوب تبيّن حذفه؛ |
Selon l'auteur, les éléments nouveaux ont cependant été suffisamment pertinents pour que le tribunal administratif de Paris annule le premier arrêté de reconduite à la frontière dans une décision du 5 mai 1993 qui faisait suite au rejet de la première demande. | UN | غير أن صاحب البلاغ يؤكد أن العناصر الجديدة كانت وجيهة بما فيه الكفاية حيث أن محكمة باريس الإدارية ألغت أمر الطرد الأول، وذلك في حكم مؤرخ في 5 أيار/مايو 1993 على إثر رفض طلبه الأول. |
les éléments nouveaux qui figurent aux cinquième et sixième alinéas du préambule et aux paragraphes 3 et 5 du dispositif sont le prolongement des actes de violence dont les membres de la communauté diplomatique ont récemment été victimes. | UN | أما العناصر الجديدة التي يمكن تبينها في الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة وفي الفقرتين ٣ و ٥ من منطوق القرار، فتظهر أعمال العنف اﻷخيرة ضد أفراد المجتمع الدبلوماسي. |
Elle a néanmoins de la difficulté à y retrouver les éléments nouveaux et surtout les éléments qui ont disparu du projet révisé précédent. | UN | وقالت إنها تلاقي رغم ذلك صعوبة في أن تجد فيه من جديد العناصر الجديدة وبخاصة العناصر التي اختفت من المشروع المعدل السابق. |
Nous avons noté avec satisfaction les éléments nouveaux apportés dans ce projet de résolution en ce qui concerne l'assistance à fournir en cas d'emploi ou de menace des armes nucléaires. | UN | ونحن نقَدﱢر العناصر الجديدة الواردة في القرار فيما يتعلق بالمساعدة التي سيتم تقديمها في حال استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها. |
On pourrait aussi utilement insister sur le fait que les résolutions devraient surtout mettre l'accent sur les éléments nouveaux. | UN | 91 - كما سيكون من المفيد تشجيع فكرة تركيز القرارات على العناصر الجديدة بشكل رئيسي. |
Si un projet de résolution est jugé nécessaire, il pourrait alors être demandé à ses auteurs d'en signaler les éléments nouveaux. | UN | فإن اعتبر مشروع قرار ما ضروريا، عندئذ يمكن أن يطلب إلى مقدمي القرار أو القائمين على صياغته تعيين العناصر الجديدة الواردة فيه. |
L'accent devrait être mis sur les éléments nouveaux. | UN | ويتعين التركيز على العناصر الجديدة. |
L'accent devrait être mis sur les éléments nouveaux. | UN | ويتعين التركيز على العناصر الجديدة. |
Outre les éléments nouveaux approuvés par l'Assemblée générale, le texte révisé couvrira toute la gamme des services d'ombudsman offerts par le Bureau intégré, à New York et ailleurs. | UN | وبالإضافة إلى العناصر الجديدة التي أقرتها الجمعية العامة، سيعكس النص المنقح المجموعة الكاملة من خدمات أمين المظالم التي يقدمها المكتب المتكامل، سواء في نيويورك أو فيما وراء البحار. |
Dans ce rapport sont présentés les éléments nouveaux nécessaires à l'élaboration de différentes stratégies de gestion des connaissances et de partage des savoirs. | UN | ويشمل هذا التقرير عناصر جديدة ضرورية لوضع استراتيجيات لإدارة المعارف وتبادل المعارف في كل هيئة بمفردها. |
Dans ce rapport sont présentés les éléments nouveaux nécessaires à l'élaboration de différentes stratégies de gestion des connaissances et de partage des savoirs. | UN | ويشمل هذا التقرير عناصر جديدة ضرورية لوضع استراتيجيات لإدارة المعارف وتبادل المعارف في كل هيئة بمفردها. |
M. Jensen, parlant à titre personnel en tant qu'ancien chef de mission et ancien Représentant spécial du Secrétaire général par intérim pour le Sahara occidental, dit que les éléments nouveaux apparus récemment pourraient aider à mettre fin à l'impasse. | UN | 4 - السيد جنسن: تكلم بصفته الشخصية كرئيس بعثة سابق وممثل خاص بالنيابة للأمين العام في الصحراء الغربية، فقال إن هناك عناصر جديدة ظهرت حالياً تستطيع إنهاء جمود الحالة. |
Si le nouveau projet de résolution reprend le texte d'un projet précédent, ce texte peut être téléchargé à partir du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU et modifié selon les besoins, les éléments nouveaux devant apparaître en caractères gras et les passages à supprimer devant être clairement indiqués. | UN | :: إذا استند مشروع القرار الجديد إلى قرار سابق، يمكن تنزيل القرار السابق من نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، مع إجراء التغييرات اللازمة، ويكون النص الجديد بخط داكن، وتوضع علامات على النص غير المطلوب تبيّن حذفه. |
Si le nouveau projet de résolution ou de décision reprend le texte d'un projet précédent, ce texte peut être téléchargé à partir du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (Sédoc) et modifié selon les besoins, les éléments nouveaux devant apparaître en caractères gras et les passages à supprimer devant être clairement indiqués. | UN | :: إذا استند مشروع القرار أو المقرر الجديد إلى قرار سابق، يمكن تنزيل القرار السابق من نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، مع إجراء التغييرات اللازمة، ويكون النص الجديد بخط داكن، وتوضع علامات على النص غير المطلوب تبيّن حذفه؛ |
Si le nouveau projet de résolution reprend le texte d'un projet précédent, ce texte peut être téléchargé à partir du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU et modifié selon les besoins, les éléments nouveaux devant apparaître en caractères gras et les passages à supprimer être clairement indiqués. | UN | :: إذا استند مشروع القرار الجديد إلى قرار سابق، يمكن تحميل القرار السابق من نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، مع إجراء التغييرات اللازمة، ويكون النص الجديد بحروف ثقيلة، وتوضع علامات على النص غير المطلوب لغرض حذفه. |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix résumant les éléments nouveaux et les activités prévues. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار الذي يورد آخر التطورات المستجدة والأنشطة المقرّرة. |